Jeremiah 35:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你去 利甲 族那里,邀请他们到耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾往見 利甲 族之人、以言使彼詣我 我原文作主 殿宇、而入一房、飲之以酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你去見 哩甲 族的人用言使他們到主的殿宇、進一屋子、在那裏給他們酒喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你去見 利甲 族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你去见利甲族的人,和他们交谈,领他们进入耶和华殿里的一个房间,给他们酒喝。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
往 利甲 家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜往 哩甲 家、使彼詣我殿、而登樓飲之以酒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你去 利甲 族那裡,邀請他們到耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你去見利甲族的人,和他們交談,領他們進入耶和華殿裡的一個房間,給他們酒喝。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你去见 利甲 族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你去見 利甲 族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你去见 利甲 族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你去找 利甲 人,約他們談話,然後把他們帶進聖殿裡的一個房間,給他們酒喝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你去 利甲 族人該位,請佢等過來,並帶佢等到聖殿个一隻房間肚,給佢等酒啉。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你去見 利甲 族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾徃至 利革百 裔之家、而對伊等講、且攜之入神主之家、其之一房內、而以酒與伊飲、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你去见 利甲 族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你去 利甲 族遐,給𪜶導來上主聖殿的一個房間,提酒互𪜶飲。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí khì Lī-kah -cho̍k hia, kā in chhōa-lâi Siōng Chú sèng-tiān ê chi̍t ê pâng-keng, the̍h chiú hō͘ in lim.”
Chinese Traditional ERV 2006
“你去见利甲族的人,跟他们谈话,并把他们带到圣殿的房间里来喝酒。”