Jeremiah 35:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不盖房,也没有葡萄园、田地和种子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不建室以居、無葡萄園、無耕種之田地、 無耕種之田地原文作無田地無穀種
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也不建造房屋居住、也沒有葡萄園、也沒有耕種的田地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也不蓋房居住,也沒有葡萄園、田地,和種子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不建造房屋居住,也没有葡萄园、田地和种子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦不建室以居、無葡萄園、田疇穀種、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不建屋以居、無葡萄園、無田疇、無百種、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不蓋房,也沒有葡萄園、田地和種子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不建造房屋居住,也沒有葡萄園、田地和種子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也不盖房居住,也没有葡萄园、田地,和种子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不蓋房子居住,我們也沒有葡萄園、田地和種子;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不盖房子居住,我们也没有葡萄园、田地和种子;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們沒有造房子,沒有葡萄園或田地,也沒有耕種。我們服從先祖 約拿達 的命令,遵守他一切的指示,一直住帳棚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等無起屋來住,無葡萄園㧯田地,也無委種。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不蓋房子居住,我們也沒有葡萄園、田地和種子;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
並不凖我等建屋為己住、且我未有葡萄園、或田畝、或種子、皆無也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也不盖房居住,也没有葡萄园、田地,和种子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無起厝住,無葡萄園、無土地、無種作,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bô khí-chhù tòa, bô phû-tô-hn̂g, bô thó͘-tōe, bô chèng-choh,
Chinese Traditional ERV 2006
我们不盖房子住,既没有葡萄园也没有田地和庄稼。