Jeremiah 36:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴录 来到耶和华殿新门入口处的上院,在 沙番 的儿子书记 基玛利雅 的房间,向众人宣读卷轴上 耶利米 的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時 巴錄 在主殿、在上院、在主殿新門旁、在 沙番 子繕寫 基瑪利亞 之房、以所書於卷 耶利米 之言、讀於民前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴錄 在主的殿宇、在上院、在主殿的新門口旁、在 沙番 的兒子繕寫 基馬哩亞 的屋子內、將記在卷上的 耶利米 的話讀與眾民聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴錄 就在耶和華殿的上院,耶和華殿的新門口, 沙番 的兒子文士 基瑪利雅 的屋內,念書上 耶利米 的話給眾民聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴录就在耶和华的殿里,向众民宣读书上耶利米的话。那时他是在沙番的儿子书记基玛利雅的房间里,这房间是在上院,靠近耶和华殿里新门的入口。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴錄 在耶和華室、上院新門之場、 沙番 子繕寫 基瑪利雅 之屋、誦卷中 耶利米 之言、俾眾聞之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 巴錄 詣 耶和華 殿、入繕寫 沙番 子 其馬哩 室、在上院新門之側、以所書 耶利米 言朗誦之、俾民咸聽。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴錄 來到耶和華殿新門入口處的上院,在 沙番 的兒子書記 基瑪利雅 的房間,向眾人宣讀卷軸上 耶利米 的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴錄就在耶和華的殿裡,向眾民宣讀書上耶利米的話。那時他是在沙番的兒子書記基瑪利雅的房間裡,這房間是在上院,靠近耶和華殿裡新門的入口。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴录 就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口, 沙番 的儿子文士 基玛利雅 的屋内,念书上 耶利米 的话给众民听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴錄 就在耶和華殿的上院,靠近耶和華殿的 新門 口, 沙番 的兒子 基瑪利雅 文士的房間裏,宣讀書卷上 耶利米 的話給眾百姓親耳聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴录 就在耶和华殿的上院,靠近耶和华殿的 新门 口, 沙番 的儿子 基玛利雅 文士的房间里,宣读书卷上 耶利米 的话给众百姓亲耳听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴錄 當眾宣讀我說過、記錄在那書卷上的話;地點就在聖殿裡面, 沙番 的兒子聖殿書記 基瑪利雅 的房間裡。這房間在上一層院子,靠近聖殿 新門 的入口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴錄 當眾讀 耶利米 講過、記錄在書卷底背个話;該時佢係在聖殿底背、宮廷書記 沙番 个孻仔 基瑪利雅 个房間肚。這房間在上層个庭院,聖殿「新門」个入口附近。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴錄 就在耶和華殿的上院,靠近耶和華殿的 新門 口, 沙番 的兒子 基瑪利雅 文士的房間裏,宣讀書卷上 耶利米 的話給眾百姓親耳聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時在神主之家、書士 沙番 之子 厄馬來亞 之房、于其高院近神主家之新門、 巴路革 讀 耶利米亞 言之書卷與眾人聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴录 就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口, 沙番 的儿子文士 基玛利雅 的屋内,念书上 耶利米 的话给众民听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 巴錄 佇上主聖殿的頂面埕,倚近聖殿 新門 門口, 沙番 的子書記 基瑪利雅 的房間,宣讀冊卷內面 耶利米 的話互所有的人民聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Pa-lio̍k tī Siōng Chú sèng-tiān ê téng-bīn-tiâⁿ, óa-kūn sèng-tiān Sin-mn̂g mn̂g-kháu, Sa-hoan ê kiáⁿ su-kì Ki-má-lī-ngá ê pâng-keng, soan-tho̍k chheh-kǹg lāi-bīn Iâ-lī-bí ê ōe hō͘ só͘-ū ê jîn-bîn thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
巴录在沙番的儿子、书记官基玛利雅的房间里向民众宣读了抄录在长卷上的耶利米口述的话,这房间座落在圣殿上院里通向新门的入口处。