Jeremiah 36:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
米该亚 将 巴录 向众人宣读的话都告诉了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
米該雅 以所聞之言、即 巴錄 讀卷於民前之時所聞者、悉告彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
米該雅 將他所聽見的話、就是 巴錄 讀卷上話與眾民聽的時候所聽見的話、都告訴他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 米該亞 對他們述說他所聽見的一切話,就是 巴錄 向百姓念那書的時候所聽見的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
米该亚就把所听见的一切都告诉他们,就是巴录向众人宣读那书的时候,他所听见的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
米該亞 以在 巴錄 誦卷時、所聞之言、悉告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
米該雅 以 巴錄 誦書、庶民咸聽之事、
Chinese Bible CCB (Traditional)
米該亞 將 巴錄 向眾人宣讀的話都告訴了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
米該亞就把所聽見的一切都告訴他們,就是巴錄向眾人宣讀那書的時候,他所聽見的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 米该亚 对他们述说他所听见的一切话,就是 巴录 向百姓念那书的时候所听见的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
米該亞 向他們述說他所聽見的一切話,就是當 巴錄 向眾百姓宣讀那書卷時親耳聽見的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
米该亚 向他们述说他所听见的一切话,就是当 巴录 向众百姓宣读那书卷时亲耳听见的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
米該雅 把所聽到、 巴錄 當眾宣讀的話一一向他們報告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後, 米該亞 將所聽到、就係 巴錄 當眾讀个話全部向佢等報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
米該亞 向他們述說他所聽見的一切話,就是當 巴錄 向眾百姓宣讀那書卷時親耳聽見的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 米皆亞 、以其凡所聽之言于 巴路革 讀該書與眾人耳聞、而訴之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 米该亚 对他们述说他所听见的一切话,就是 巴录 向百姓念那书的时候所听见的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
米該雅 將伊所聽著, 巴錄 對所有人民宣讀彼個冊卷的話,攏給𪜶講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bí-kai-ngá chiong i só͘ thiaⁿ--tio̍h, Pa-lio̍k tùi só͘-ū jîn-bîn soan-tho̍k hit-ê chheh-kǹg ê ōe, lóng kā in kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
米该亚把巴录向民众宣读长卷时听到的话讲给他们听。