Jeremiah 36:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把卷轴存放在书记 以利沙玛 的房间,然后进宫把整件事禀告王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸侯伯藏其卷於繕寫 以利沙瑪 之房、入院見王、以斯諸言、 諸言或作諸事 奏告於王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾侯伯將卷暫留在繕寫 以利沙馬 的屋子內、就入院見王、將這一切話奏告與王聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾首領進院見王,卻先把書卷存在文士 以利沙瑪 的屋內,以後將這一切話說給王聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众领袖把书卷存在书记以利沙玛的房间里,然后进内院去见王,把这一切话都禀告给王听。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牧伯藏其卷於繕寫 以利沙瑪 之屋、入院見王、悉述斯言、使王聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸牧伯藏其卷於繕寫 以利沙馬 之室、入朝覲王、以斯言奏之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把卷軸存放在書記 以利沙瑪 的房間,然後進宮把整件事稟告王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾領袖把書卷存在書記以利沙瑪的房間裡,然後進內院去見王,把這一切話都稟告給王聽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众首领进院见王,却先把书卷存在文士 以利沙玛 的屋内,以后将这一切话说给王听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾官長把書卷留在 以利沙瑪 文士的房間裏,然後進院見王,把這一切話說給王聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众官长把书卷留在 以利沙玛 文士的房间里,然后进院见王,把这一切话说给王听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
官員們把那書卷留在王室書記 以利沙瑪 的房間,然後到王宮去,向王呈報這件事的始末。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將該書卷留在宮廷書記 以利沙瑪 个房間,然後到王宮去,將這件事全部向王報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾官長把書卷留在 以利沙瑪 文士的房間裏,然後進院見王,把這一切話說給王聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊進殿詣王、而訴該諸言與王聽、但其卷伊置之在書士 以來沙馬 之房。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众首领进院见王,却先把书卷存在文士 以利沙玛 的屋内,以后将这一切话说给王听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個官員將彼卷冊下佇書記官 以利沙瑪 的房間,然後入去王宮的埕去見王,將諸個話對王報告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê koaⁿ-oân chiong hit-kńg chheh hē tī su-kì-koaⁿ Í-lī-sa-má ê pâng-keng, jiân-āu ji̍p-khì ông-kiong ê tiâⁿ khì kìⁿ ông, chiong chiah-ê ōe tùi ông pò-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
官员们把长卷留在书记官以利沙玛的房间里,然后进宫谒见王,把事情的始末讲给王听。