Jeremiah 36:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时正是九月,王坐在冬宫,面前摆着一盆炭火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時值九月、王坐避寒之宮、前有火燃燒於鑪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時正是九月、王坐在避寒的宮內、在王前有鑪火燃燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時正是九月,王坐在過冬的房屋裏,王的前面火盆中 有 燒着的 火 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时正是九月,王坐在冬宫里,在他面前有一盆炭火烧着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時維九月、王坐禦寒之室、有爐爇於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時屆九月、王坐禦寒之宮、前有爐火。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時正是九月,王坐在冬宮,面前擺著一盆炭火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時正是九月,王坐在冬宮裡,在他面前有一盆炭火燒著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中 有 烧着的 火 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時正是九月,王坐在過冬的房屋裏,王前面有燃燒的火盆 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王前面有燃烧的火盆 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候是冬天,王在他的冬宮裡,坐在火爐前烤火。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時係九月,王在佢个冬宮肚,坐在火爐前焙火。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時正是九月,王坐在過冬的房屋裏,王前面有燃燒的火盆 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫王坐于冬室、於九月間、而在他前有火在石上燒着、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中 有 烧着的 火 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼陣是九月,王坐佇冬宮;伊頭前火爐的火啲𤏸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-chūn sī káu--ge̍h, ông chē tī tang-kiong; i thâu-chêng hé-lô͘ ê hé teh to̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
当时正值九月 ,王在冬宫内歇息,面前烧着火盆。