Jeremiah 36:24 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王與其諸臣聽此諸言、竟不畏懼、亦不裂衣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王和他諸臣聽見這一切話、竟毫不懼怕、也不撕裂衣服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王和他所有听见这一切话的臣仆,都不惊惧,也不撕裂衣服。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王臣雖聽所誦之言、不知警、不裂衣、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王和他所有聽見這一切話的臣僕,都不驚懼,也不撕裂衣服。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王和他的官員聽見書卷裡記錄的話,一點都不害怕,也不撕裂衣服表示傷心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王㧯佢个官員聽到書卷底背記錄个話,無半儕驚,也無扯爛衫來表示傷心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊尚不懼、並不裂己衣、或王、或其各臣工、聞是言者皆無矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王及許個人臣聽著諸個話攏無啲驚,嘛無拆裂𪜶的衫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kap hiah-ê jîn-sîn thiaⁿ-tio̍h chiah-ê ōe lóng bô teh kiaⁿ, mā bô thiah-li̍h in ê saⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
王和他的属下听到这些话,既不惊慌也没有撕裂衣服。