Jeremiah 36:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
或许 犹大 人听了我打算要降给他们的灾祸,便各自改邪归正,我就赦免他们的过犯和罪恶。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或者 猶大 族聞我所欲降之諸災、各改其惡行、則我赦其愆尤罪惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
或者 猶大 族聽見我所要降與他們的一切災罰、他們各人轉離惡道、我便赦免他們的愆尤罪惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
或者 猶大 家聽見我想要降與他們的一切災禍,各人就回頭,離開惡道,我好赦免他們的罪孽和罪惡。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或者犹大家听见我想要降给他们的一切灾祸,各人就回转,离开自己的恶道,我就赦免他们的罪孽和罪恶。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
庶 猶大 家得聞我所欲降之災、則各轉離惡途、致我赦其愆尤罪戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
庶幾 猶大 人民、聞我降災、改厥惡行、望我赦宥。
Chinese Bible CCB (Traditional)
或許 猶大 人聽了我打算要降給他們的災禍,便各自改邪歸正,我就赦免他們的過犯和罪惡。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或者猶大家聽見我想要降給他們的一切災禍,各人就回轉,離開自己的惡道,我就赦免他們的罪孽和罪惡。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
或者 犹大 家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头,离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
或者 猶大 家聽見我想要降給他們的一切災禍,各人就回轉離開惡道,我就赦免他們的罪孽和罪惡。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
或者 犹大 家听见我想要降给他们的一切灾祸,各人就回转离开恶道,我就赦免他们的罪孽和罪恶。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
也許 猶大 人民一聽見我要向他們降災難,他們會離棄邪惡的道路,我就赦免他們的罪惡過犯。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 人民一聽到𠊎愛向佢等降災難,可能大家會離開罪惡个道路。恁樣𠊎就赦免佢等个罪惡㧯過犯。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
或者 猶大 家聽見我想要降給他們的一切災禍,各人就回轉離開惡道,我就赦免他們的罪孽和罪惡。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或者 如大 之室肯聽我凡擬行及伊之凶災、致伊各人則轉離己惡道、致我可赦伊之愆也、伊之罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
或者 犹大 家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头,离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 家聽著我欲降災禍互𪜶,𪜶逐個人有可能會悔改,無閣行邪惡的路,按呢我就會赦免𪜶的罪孽及罪惡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ke thiaⁿ-tio̍h góa beh kàng chai-hō hō͘ in, in ta̍k-ê lâng ū khó-lêng ōe hóe-kái, bô koh kiâⁿ siâ-ok ê lō͘, án-ni góa chiū ōe sià-bián in ê chōe-gia̍t kap chōe-ok.”
Chinese Traditional ERV 2006
或许犹大人听了我要降给他们的灾难后,人人都能弃绝自己的邪恶行为,那么我也就宽恕他们的罪。”