Jeremiah 36:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 耶利米 又拿了一个卷轴,交给 尼利亚 的儿子书记 巴录 ,他按 耶利米 的口述,把 犹大 王 约雅敬 烧毁的那卷轴上的话都记下来,还增添了许多类似的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 耶利米 復取一卷、予 尼利亞 子繕寫 巴錄 、 巴錄 又循 耶利米 口傳、以 猶大 王 約雅敬 所焚前卷之諸言、書於其上、外增多詞、意同前言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 耶利米 又取一卷交給 尼利亞 的兒子寫書的 巴錄 、 巴錄 又照著 耶利米 的口傳、將 猶大 王 約雅敬 所燒的前卷上的一切話書寫在其上、另外又添了許多與前言同意的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 耶利米 又取一書卷交給 尼利亞 的兒子文士 巴錄 ,他就從 耶利米 的口中寫了 猶大 王 約雅敬 所燒前卷上的一切話,另外又添了許多相彷的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是耶利米取了另一卷书卷,交给尼利亚的儿子文士巴录;巴录就从耶利米的口中,把犹大王约雅敬在火中烧掉的那书上的一切话,都写在书卷上,还加上很多类似的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 復取一卷、畀 尼利亞 子繕寫 巴錄 、彼由 耶利米 口、以 猶大 王 約雅敬 所焚前卷之言、書於其上、又增多詞、其義相同、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔書一卷、為 猶大 王 約雅金 所焚、 耶利米 復取一卷、畀繕寫 尼利亞 子 巴錄 、使書 耶利米 諸言、一如疇昔、更增言詞、其義畧同。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 耶利米 又拿了一個卷軸,交給 尼利亞 的兒子書記 巴錄 ,他按 耶利米 的口述,把 猶大 王 約雅敬 燒毀的那卷軸上的話都記下來,還增添了許多類似的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是耶利米取了另一卷書卷,交給尼利亞的兒子文士巴錄;巴錄就從耶利米的口中,把猶大王約雅敬在火中燒掉的那書上的一切話,都寫在書卷上,還加上很多類似的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 耶利米 又取一书卷交给 尼利亚 的儿子文士 巴录 ,他就从 耶利米 的口中写了 犹大 王 约雅敬 所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 耶利米 又取一書卷交給 尼利亞 的兒子 巴錄 文士,他就從 耶利米 的口中寫了 猶大 王 約雅敬 在火中所燒書卷上的一切話,另外又添了許多相仿的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 耶利米 又取一书卷交给 尼利亚 的儿子 巴录 文士,他就从 耶利米 的口中写了 犹大 王 约雅敬 在火中所烧书卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,我再拿書卷給祕書 巴錄 ,他就把我口授的話一一記錄下來。他把 約雅敬 王燒掉那書卷裡所有的話重新寫下,又加上一些類似的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 耶利米 再拿書卷給 尼利亞 个孻仔祕書 巴錄 ;佢就將 耶利米 親嘴所講个話全部記錄下來。佢將 猶大 王 約雅敬 燒掉該書卷底背所有个話重新寫下來,並加盡多相像个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 耶利米 又取一書卷交給 尼利亞 的兒子 巴錄 文士,他就從 耶利米 的口中寫了 猶大 王 約雅敬 在火中所燒書卷上的一切話,另外又添了許多相仿的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶利米亞 另取別卷、而與之給書士 巴路革 為 尼來亞 之子錄載之以由 耶利米亞 口寫該卷之各言、為 如大 王 耶海亞見 所燒于火者、且另有加以多言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 耶利米 又取一书卷交给 尼利亚 的儿子文士 巴录 ,他就从 耶利米 的口中写了 犹大 王 约雅敬 所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 就閣提一卷冊卷,交互 尼利亞 的子書記 巴錄 ,叫伊將互 猶大 王 約雅敬 燒去彼卷冊卷的內容閣寫一遍,另外閣補充真多類似的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí chiū koh the̍h chi̍t kńg chheh-kǹg, kau hō͘ Nî-lī-a ê kiáⁿ su-kì Pa-lio̍k, kiò i chiong hō͘ Iû-tāi -ông Iok-ngá-kèng sio--khì hit-kńg chheh-kǹg ê lōe-iông koh siá chi̍t piàn, lēng-gōa koh pó͘-chhiong chin chōe lūi-sū ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,耶利米另取了一轴长卷,把它交给尼利亚的儿子、文士巴录,巴录按照耶利米的口述把被犹大王约雅敬烧掉的长卷上的话又写在这长卷上,还添上了许多相仿的话。