Jeremiah 36:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以你要在禁食的日子,去耶和华的殿向百姓宣读我口授你记录在卷轴上的耶和华的话。你要向 犹大 各城来的人宣读。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禁食之日、民詣主之殿、爾往以爾循我口傳所書於卷之主言、讀於 耶路撒冷 民前、亦讀於自各邑詣主殿之 猶大 人前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你去將你照我口傳記錄在卷上的主言、在禁食的日子在主殿內、讀與眾百姓聽、也讀與從各城邑來的 猶大 人聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你要去趁禁食的日子,在耶和華殿中將耶和華的話,就是你從我口中所寫在書卷上的話,念給百姓和一切從 猶大 城邑出來的人聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你要进去,趁禁食的日子,在耶和华的殿里,向众人宣读书卷上的话,就是你从我口中所录下耶和华的话。你要向从犹大各城来的人宣读。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾往、以我口所傳、爾所書於卷之耶和華言、在耶和華室、於禁食之期誦之、俾民聞之、亦使自 猶大 諸邑而來之人聞之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禁食之日、 猶大 國人自眾邑、詣 耶和華 殿、爾當以我所傳 耶和華 之命、書之於卷者、誦於民前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以你要在禁食的日子,去耶和華的殿向百姓宣讀我口授你記錄在卷軸上的耶和華的話。你要向 猶大 各城來的人宣讀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你要進去,趁禁食的日子,在耶和華的殿裡,向眾人宣讀書卷上的話,就是你從我口中所錄下耶和華的話。你要向從猶大各城來的人宣讀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你要去趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从 犹大 城邑出来的人听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以你要趁禁食的日子進入耶和華的殿中,把耶和華的話,就是你從我口中寫在書卷上的話,念給百姓和所有從各城鎮前來的 猶大 人親耳聽;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以你要趁禁食的日子进入耶和华的殿中,把耶和华的话,就是你从我口中写在书卷上的话,念给百姓和所有从各城镇前来的 犹大 人亲耳听;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我要你在下次禁食的日子到聖殿去,向群眾大聲宣讀你記錄在這書卷上的話,讓他們聽聽上主向我說過、要我口授給你的話。你要在群眾都聽得見的地方宣讀,好使那些從各地來的 猶大 人能夠聽見。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以你愛在禁食个日仔到聖殿去,向眾人讀你記錄在這書卷底背个話,俾佢等聽上主向𠊎講過个話。你愛大聲讀給該兜對逐城市來个 猶大 人民全部聽到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以你要趁禁食的日子進入耶和華的殿中,把耶和華的話,就是你從我口中寫在書卷上的話,念給百姓和所有從各城鎮前來的 猶大 人親耳聽;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾徃取由我口錄神主之言之卷、而在神主之家、於齋戒日、讀之與眾人聽、又爾必讀之與 如大 眾人出伊城者皆聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你要去趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从 犹大 城邑出来的人听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以你著佇禁食的日入去上主的殿,將我給你講,你寫佇冊卷上主的話,讀互人民及對逐個城鎮來的 猶大 人聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í lí tio̍h tī kìm-chia̍h ê ji̍t ji̍p-khì Siōng Chú ê tiān, chiong góa kā lí kóng, lí siá tī chheh-kǹg Siōng Chú ê ōe, tha̍k hō͘ jîn-bîn kap tùi ta̍k-ê siâⁿ-tìn lâi ê Iû-tāi -lâng thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你要到圣殿去,在禁食日把按照我的口述记录在长卷上的主的话读给圣殿里的人们听,也要读给从其他城市来的犹大人听。