Jeremiah 36:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约西亚 的儿子 犹大 王 约雅敬 执政第五年九月, 耶路撒冷 和 犹大 各城的人都在耶和华面前宣告禁食。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 王 約西亞 子 約雅敬 五年九月、 耶路撒冷 眾民、及自 猶大 諸邑來至 耶路撒冷 之眾民、宣告禁食之日於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 第五年九月、 耶路撒冷 的眾民和從 猶大 各城邑來到 耶路撒冷 的眾民、宣告禁食的日子在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的眾民和那從 猶大 城邑來到 耶路撒冷 的眾民,在耶和華面前宣告禁食的日子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大王约西亚的儿子约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众民,和所有从犹大各城来到耶路撒冷的人民,都在耶和华面前宣告禁食。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 王 約西亞 子 約雅敬 五年九月、 耶路撒冷 居民、及自 猶大 諸邑、至 耶路撒冷 之眾、宣告禁食於耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 王 約西亞 子 約雅金 五年、九月、 耶路撒冷 居民、及來自 猶大 諸邑、至 耶路撒冷 者、播告於眾、當在 耶和華 前禁食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 執政第五年九月, 耶路撒冷 和 猶大 各城的人都在耶和華面前宣告禁食。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大王約西亞的兒子約雅敬第五年九月,耶路撒冷的眾民,和所有從猶大各城來到耶路撒冷的人民,都在耶和華面前宣告禁食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 王 约西亚 的儿子 约雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的众民和那从 犹大 城邑来到 耶路撒冷 的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的眾百姓和那從 猶大 城鎮前來 耶路撒冷 的眾百姓,在耶和華面前宣告禁食,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约西亚 的儿子 犹大 王 约雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的众百姓和那从 犹大 城镇前来 耶路撒冷 的众百姓,在耶和华面前宣告禁食,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約雅敬 作 猶大 王的第五年九月,人民為取悅上主,宣布禁食。所有 耶路撒冷 人和從 猶大 各地來的人都遵守禁食的日子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這事發生在 約西亞 个孻仔 約雅敬 做 猶大 王个第五年九月;該時所有 耶路撒冷 人㧯對 猶大 逐城市來个人在上主面前宣佈禁食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的眾百姓和那從 猶大 城鎮前來 耶路撒冷 的眾百姓,在耶和華面前宣告禁食,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於 如大 王 若西亞 之子 耶海亞見 五年九月、伊宣告令個齋戒在神主之前、與 耶路撒冷 之眾人、及與由 如大 之各城來至 耶路撒冷 之眾人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 王 约西亚 的儿子 约雅敬 第五年九月, 耶路撒冷 的众民和那从 犹大 城邑来到 耶路撒冷 的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約西亞 的子 約雅敬 作 猶大 王第五年九月,住佇 耶路撒冷 的人及所有對 猶大 逐城鎮來 耶路撒冷 的人民,佇上主的面前遵守禁食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-se-a ê kiáⁿ Iok-ngá-kèng choh Iû-tāi -ông tē-gō͘ nî káu--ge̍h, tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng kap só͘-ū tùi Iû-tāi ta̍k siâⁿ-tìn lâi Iâ-lō͘-sat-léng ê jîn-bîn, tī Siōng Chú ê bīn-chêng chun-siú kìm-chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大王朝约西亚的儿子约雅敬五年九月,耶路撒冷人和从犹大各个城市来到耶路撒冷的民众为主举行禁食。