Jeremiah 37:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使你们能打败 迦勒底 全军,他们营中受伤的残兵也必起来烧毁这城。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攻爾之 迦勒底 人、假使爾擊其全軍、其中惟遺受傷之人、亦各於幕中起、以火焚燬斯邑、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
假若你們打敗攻擊你們的 迦勒底 的全軍、他們但剩下受傷的人、也必各從帳幕中起來、用火焚毀這城。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們即便殺敗了與你們爭戰的 迦勒底 全軍,但剩下受傷的人也必各人從帳棚裏起來,用火焚燒這城。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
即使你们击败了那攻打你们的迦勒底全军,他们中间只剩下一些受重伤的人,他们也必各从自己的帐棚里起来,放火烧毁这城。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
攻爾之 迦勒底 人、爾縱擊其全軍、惟遺受創者於其中、彼必自幕而起、火焚斯邑、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
浸假攻爾之 迦勒底 人、為爾所擊、其軍中惟遺被傷之卒、偃於幕下、亦能起、燬斯邑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使你們能打敗 迦勒底 全軍,他們營中受傷的殘兵也必起來燒毀這城。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
即使你們擊敗了那攻打你們的迦勒底全軍,他們中間只剩下一些受重傷的人,他們也必各從自己的帳棚裡起來,放火燒毀這城。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们即便杀败了与你们争战的 迦勒底 全军,但剩下受伤的人也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們即使擊敗與你們爭戰的 迦勒底 全軍,他們當中剩下受傷的人也必各自從帳棚裏起來,用火焚燒這城。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们即使击败与你们争战的 迦勒底 全军,他们当中剩下受伤的人也必各自从帐棚里起来,用火焚烧这城。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
即使你擊敗 巴比倫 全軍,只剩下一些躺在營裡的傷兵,他們還是會起來,放火燒毀這城。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算你打贏來攻擊你个 巴比倫 軍隊,賸到睡在營肚个傷兵定定,佢等還係會䟘起來,放火燒掉這城。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們即使擊敗與你們爭戰的 迦勒底 全軍,他們當中剩下受傷的人也必各自從帳棚裏起來,用火焚燒這城。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋雖爾等以攻爾 加勒氐亞 輩之全軍、打破之、致止遺下被刺傷之人伊尚且必各起于己帳、而以火燒此城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们即便杀败了与你们争战的 迦勒底 全军,但剩下受伤的人也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是講恁給來攻打的 巴比倫 全軍拍敗,賰一寡受傷的兵仔,𪜶嘛會對營房起來,放火燒此個城。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū-sī-kóng lín kā lâi kong-táⁿ ê Pa-pí-lûn choân-kun phah-pāi, chhun chi̍t-kóa siū-siong ê peng-á, in mā ōe tùi iâⁿ-pâng khí--lâi, pàng-hé sio chit-ê siâⁿ.’”
Chinese Traditional ERV 2006
即使巴比伦人被你们打败了,只剩下伤兵留在帐篷里,他们仍然能起来烧毁这座城。”