Jeremiah 37:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西底迦 和他的臣仆及人民却没有听从耶和华借 耶利米 先知说的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西底家 與臣僕國民、不聽主之言、即主藉先知 耶利米 所言者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西底家 和他臣僕並國民、不聽從主藉先知 耶利米 說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但 西底家 和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知 耶利米 所說的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西底家和他的臣仆,以及那地的人民,都不听从耶和华藉耶利米先知所传的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華藉先知 耶利米 所諭之言、彼與其臣僕、及斯土之民、咸不聽從、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 傳 耶和華 之言、王臣庶民、咸不聽從。
Chinese Bible CCB (Traditional)
西底迦 和他的臣僕及人民卻沒有聽從耶和華藉 耶利米 先知說的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西底家和他的臣僕,以及那地的人民,都不聽從耶和華藉耶利米先知所傳的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 西底家 和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华借先知 耶利米 所说的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 西底家 、他的臣僕和這地的百姓都不聽從耶和華藉 耶利米 先知所說的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 西底家 、他的臣仆和这地的百姓都不听从耶和华藉 耶利米 先知所说的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 西底家 和他的官員以及人民都不聽從上主吩咐我說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 西底家 㧯佢个官員、並人民全部毋聽從上主吩咐先知 耶利米 講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 西底家 、他的臣僕和這地的百姓都不聽從耶和華藉 耶利米 先知所說的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但連他一人、與他諸僕、及其地之眾人、皆不聽神主所言、于他以達未來者 耶利米亞 所講也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 西底家 和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华藉先知 耶利米 所说的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 西底家 、伊的人臣,及全國人民毋聽趁上主通過先知 耶利米 講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Se-tí-ka, i ê jîn-sîn, kap choân-kok jîn-bîn m̄ thiaⁿ-thàn Siōng Chú thong-kè sian-ti Iâ-lī-bí kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
但西底家和他的臣仆以及犹大国的民众都不听主藉先知耶利米所说的话。