Jeremiah 37:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
而 迦勒底 人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦勒底 人必復至攻擊斯邑、必取之、以火焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦勒底 人必回來攻擊這城、必攻取、必用火焚毀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦勒底 人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦勒底 人必復來攻斯邑、取而焚之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迦勒底 人必復至、攻陷斯邑、取而焚之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
而 迦勒底 人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦勒底 人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦勒底 人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦勒底 人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 的軍隊要回來攻城;他們要佔領這城,放火燒毀它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 个軍隊會倒轉來攻城;佢等會佔領這城,放火將城燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦勒底 人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其 加勒氐亞 輩將復來而攻此城、破取之、而火燒之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦勒底 人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 的軍隊一定會閣來攻打此個城,給伊佔領,放火燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn ê kun-tūi it-tēng ōe koh lâi kong-táⁿ chit-ê siâⁿ, kā i chiàm-léng, pàng-hé sio.
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦人将重新回来攻打这城,他们必定会攻占它,并把它烧毁。’