Jeremiah 38:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西底迦 王派人把 耶利米 先知带到耶和华殿的第三道门那里与他会面。他对 耶利米 说:“我要问你一件事,你不可有任何隐瞒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西底家 王遣人召先知 耶利米 、至主殿之第三門、王謂 耶利米 曰、我有一事問爾、毫勿隱於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西底家 王差遣人將先知 耶利米 召到主殿宇的第三門到他面前對 耶利米 說、我要問你一件事、你絲毫不要向我隱瞞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
西底家 王打發人帶領先知 耶利米 ,進耶和華殿中第三門裏見王。王就對 耶利米 說:「我要問你一件事,你絲毫不可向我隱瞞。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来,西底家王派人去把耶利米先知带到耶和华殿中的第三道门那里去见他。王对耶利米说:“我要问你一件事,你甚么都不可以向我隐瞒。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西底家 王遣人攜先知 耶利米 、入耶和華室第三門覲王、王語之曰、我問爾一事、爾毋隱於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西底家 王遣人、召先知 耶利米 至 耶和華 殿第三院、詰之曰、我有一語問爾、必毋隱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
西底迦 王派人把 耶利米 先知帶到耶和華殿的第三道門那裡與他會面。他對 耶利米 說:「我要問你一件事,你不可有任何隱瞞。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來,西底家王派人去把耶利米先知帶到耶和華殿中的第三道門那裡去見他。王對耶利米說:“我要問你一件事,你甚麼都不可以向我隱瞞。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西底家 王打发人带领先知 耶利米 ,进耶和华殿中第三门里见王。王就对 耶利米 说:「我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西底家 王差人將 耶利米 先知帶進耶和華殿的第三個門,到王那裏去。王對 耶利米 說:「我要問你一件事,你一點都不可向我隱瞞。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西底家 王差人将 耶利米 先知带进耶和华殿的第三个门,到王那里去。王对 耶利米 说:“我要问你一件事,你一点都不可向我隐瞒。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來, 西底家 王叫人提我到聖殿的第三道進口處見他。他對我說:「我問你一個問題;我要你老老實實回答。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來, 西底家 王喊人帶先知 耶利米 到上主个聖殿个第三隻門口見佢。佢對 耶利米 講:「𠊎問你一個問題;你定著愛老老實實㧯𠊎講。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西底家 王差人將 耶利米 先知帶進耶和華殿的第三個門,到王那裏去。王對 耶利米 說:「我要問你一件事,你一點都不可向我隱瞞。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王 洗得其亞 遣取達未來者 耶利米亞 至己、于神主家第三進、且王謂 耶利米亞 曰、我要問爾一事、勿以何掩於我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西底家 王打发人带领先知 耶利米 ,进耶和华殿中第三门里见王。王就对 耶利米 说:「我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西底家 王派人去給先知 耶利米 導來上主聖殿第三個門的入口,王對 耶利米 講:「有一個問題我欲請問你,你著照實講。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-tí-ka -ông phài lâng khì kā sian-ti Iâ-lī-bí chhōa-lâi Siōng Chú sèng-tiān tē-saⁿ ê mn̂g ê ji̍p-kháu, ông tùi Iâ-lī-bí kóng, “Ū chi̍t ê būn-tôe góa beh chhiáⁿ-mn̄g lí, lí tio̍h chiàu-si̍t kóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
西底家王派人把耶利米带到圣殿第三门的门口来见他。他问耶利米∶“我要问你一些事情,不许对我隐瞒一个字。”