Jeremiah 38:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他私下向 耶利米 发誓说:“我凭那赐给我们生命的永活的耶和华起誓,我决不杀你,也不把你交在想杀你的人手中。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西底家 王私誓謂 耶利米 曰、我指造我生命永生主而誓、必不殺爾、亦不付爾於索爾命者之手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西底家 王暗地對 耶利米 起誓說、我指著造我們命的永生主起誓、我必不殺你、也必不將你交付要你命的人手中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
西底家 王就私下向 耶利米 說:「我指着那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不殺你,也不將你交在尋索你命的人手中。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是西底家王私下向耶利米起誓,说:“我指着那创造我们生命的永活的耶和华起誓:我决不杀死你,也不把你交在这些寻索你性命的人的手里。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西底家 王私與 耶利米 誓曰、我指肇造我魂、維生之耶和華而誓、必不殺爾、亦不付爾於索爾命者之手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西底家 王私誓、謂 耶利米 曰、我指賜我生命之 耶和華 而誓、必不殺爾、不付爾於敵手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他私下向 耶利米 發誓說:「我憑那賜給我們生命的永活的耶和華起誓,我決不殺你,也不把你交在想殺你的人手中。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是西底家王私下向耶利米起誓,說:“我指著那創造我們生命的永活的耶和華起誓:我決不殺死你,也不把你交在這些尋索你性命的人的手裡。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西底家 王就私下向 耶利米 说:「我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓:我必不杀你,也不将你交在寻索你命的人手中。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西底家 王就私下對 耶利米 說:「我指著那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不把你處死,也不將你交在尋索你命的人手中。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西底家 王就私下对 耶利米 说:“我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓:我必不把你处死,也不将你交在寻索你命的人手中。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 西底家 私下對我發誓:「我指著永生上主—創造我們生命的上帝發誓,我絕不殺你,也不把你交給想殺害你的人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 西底家 王私下對 耶利米 發誓:「𠊎指等永生上主 — 創造𠊎等生命个上帝發誓,𠊎絕對毋會㓾你,也毋會將你交給想愛㓾你个人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西底家 王就私下對 耶利米 說:「我指着那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不把你處死,也不將你交在尋索你命的人手中。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是王 洗得其亞 密然誓與 耶利米亞 曰、如神主、與我等造化此靈心者、活然、我不要死爾、並不要付爾入此眾人為尋爾命者之手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西底家 王就私下向 耶利米 说:「我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓:我必不杀你,也不将你交在寻索你命的人手中。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西底家 王就私下咒誓講:「我指創造咱性命永活的上主咒誓,我一定𣍐刣你,嘛𣍐給你交互許個數想你性命的人。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-tí-ka -ông chiū su-hā chiù-chōa kóng, “Góa kí chhòng-chō lán sìⁿ-miā éng-oa̍h ê Siōng Chú chiù-chōa, góa it-tēng bōe thâi lí, mā bōe kā lí kau hō͘ hiah-ê siàu-siūⁿ lí sìⁿ-miā ê lâng.”
Chinese Traditional ERV 2006
西底家王私下向耶利米起誓说∶“我指着创造我们并赋予我们生命的主起誓,我不杀你,也决不把你交给那些想要你命的人。”