Jeremiah 38:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有留在 犹大 王宫的妇女都必被带到 巴比伦 王的将领那里,她们会对你说,‘你被好友欺骗和左右,当你陷入泥潭时,他们就离弃了你。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 王宮所遺諸女、必被曳出至 巴比倫 王之將帥所、此女必譏笑爾、曰、爾之良友誘爾、爾受其欺、爾足陷於泥、彼轉而退、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 王宮裏剩下的妃嬪、必都被帶到 巴比倫 王的將帥那裏、這些妃嬪必譏笑你、說、你朋友誘惑你、你受他們欺哄、你的脚陷入泥中、他們都退後去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 王宮裏所剩的婦女必都帶到 巴比倫 王的首領那裏。這些婦女必說: 你知己的朋友催逼你, 勝過你; 見 你的腳陷入淤泥中, 就轉身退後了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!犹大王宫里所有剩下的妇女,都必被带出来,去到巴比伦王的将领那里。那些妇女必对你说: ‘你的盟友煽惑了你,左右了你; 现在你的脚陷在泥沼中, 他们就都离弃你。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 王宮所遺之婦、必被攜出、至 巴比倫 王之牧伯、論爾曰、汝之良朋、誘爾而獲勝、見爾足陷於泥、則反而退焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 王宮所遺之女、必曳之出、至 巴比倫 王牧伯所、此女必訕爾云、爾之良朋誘爾、爾受其欺、見爾陷阱、不顧而逃。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所有留在 猶大 王宮的婦女都必被帶到 巴比倫 王的將領那裡,她們會對你說,『你被好友欺騙和左右,當你陷入泥潭時,他們就離棄了你。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!猶大王宮裡所有剩下的婦女,都必被帶出來,去到巴比倫王的將領那裡。那些婦女必對你說: ‘你的盟友煽惑了你,左右了你; 現在你的腳陷在泥沼中, 他們就都離棄你。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 王宫里所剩的妇女必都带到 巴比伦 王的首领那里。这些妇女必说: 你知己的朋友催逼你, 胜过你; 见 你的脚陷入淤泥中, 就转身退后了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 猶大 王宮裏所留下來的婦女必被帶到 巴比倫 王的官長那裏。這些婦女要說: 你知己的朋友引誘你, 他們勝過你; 你的腳陷入淤泥, 他們卻離棄你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 犹大 王宫里所留下来的妇女必被带到 巴比伦 王的官长那里。这些妇女要说: 你知己的朋友引诱你, 他们胜过你; 你的脚陷入淤泥, 他们却离弃你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
留在 猶大 宮殿的宮女將被帶到 巴比倫 的將軍面前。她們邊走邊說: 王被親信欺騙了; 他們支配了他。 現在他雙腳陷入泥沼; 親信都離棄了他。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
留在 猶大 王宮个宮女會被人帶到 巴比倫 王个將軍面前。姖等會緊講: 王被身邊親信个人騙到; 佢等左右佢。 這下佢雙腳踏在湳泥肚; 身邊个人全部離開佢。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 猶大 王宮裏所留下來的婦女必被帶到 巴比倫 王的官長那裏。這些婦女要說: 你知己的朋友引誘你, 他們勝過你; 你的腳陷入淤泥, 他們卻離棄你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即視哉、留于 如大 王室之眾婦人將被帶出至 巴比倫 王之各諸侯、且該婦將云、爾各友皆激起爾、且後克爾、且爾腳沉了泥時、則該人轉回去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 王宫里所剩的妇女必都带到 巴比伦 王的首领那里。这些妇女必说: 你知己的朋友催逼你, 胜过你; 见 你的脚陷入淤泥中, 就转身退后了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有留佇王宮的宮女會互人掠去 巴比倫 王的將軍遐。許個宮女會指責你,講: 你信賴的朋友煽動你, 你互𪜶騙去; 𪜶互你的腳陷落路糊糜, 就越轉身做𪜶走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū lâu tī ông-kiong ê kiong-lú ōe hō͘ lâng lia̍h-khì Pa-pí-lûn -ông ê chiong-kun hia. Hiah-ê kiong-lú ōe chí-chek lí, kóng: Lí sìn-nāi ê pêng-iú siàn-tōng lí, lí hō͘ in phiàn--khì; in hō͘ lí ê kha hām-lo̍h lō͘-kô͘-bê, chiū oa̍t-tńg-sin chòe in cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
所有留在犹大王宫里的妇女都要被牵到巴比伦王的将领那里去,这些妇女一定会说: ‘你的盟友出卖了你,搞垮了你,你的双脚已经深陷在淤泥之中,而他们却抛弃了你。’