Jeremiah 38:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说,‘这城必落在 巴比伦 王的军队手中,他们必攻占这城。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋主如是云、此邑必付於 巴比倫 王軍旅之手、必取之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又如此說、這城必交付 巴比倫 王的軍旅手中、必攻取這城
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說:這城必要交在 巴比倫 王軍隊的手中,他必攻取這城。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华这样说:‘这城必交在巴比伦王军队的手中,巴比伦王必攻取这城。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華又曰、是邑必付於 巴比倫 王軍旅之手、彼必取之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、此邑必付於 巴比倫 王手、使彼帥師取之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說,『這城必落在 巴比倫 王的軍隊手中,他們必攻佔這城。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華這樣說:‘這城必交在巴比倫王軍隊的手中,巴比倫王必攻取這城。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说:这城必要交在 巴比伦 王军队的手中,他必攻取这城。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說:這城必要交在 巴比倫 王軍隊的手中,他必攻下這城。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说:这城必要交在 巴比伦 王军队的手中,他必攻下这城。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又告訴他們上主這樣說:「我一定要把這城交給 巴比倫 的軍隊;他們要來佔領。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主又恁樣講:『𠊎一定愛將這城交給 巴比倫 王个軍隊;佢等定著會來佔領這城。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說:這城必要交在 巴比倫 王軍隊的手中,他必攻下這城。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此曰、此城固然將被付入 巴比倫 王軍之手、致破取之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说:这城必要交在 巴比伦 王军队的手中,他必攻取这城。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣講:我欲將此個城交互 巴比倫 王的軍隊,伊一定會攻佔此個城。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh kóng: Góa beh chiong chit-ê siâⁿ kau hō͘ Pa-pí-lûn -ông ê kun-tūi, i it-tēng ōe kong-chiàm chit-ê siâⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说:这座城必将落在巴比伦王军队的手里,巴比伦王必定占领这城。”