Jeremiah 39:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 迦勒底 的军队追赶他们,在 耶利哥 平原追上并擒住 西底迦 ,把他押到 哈马 的 利比拉 去见 巴比伦 王 尼布甲尼撒 ,在那里接受王的审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦勒底 軍旅追之、在 耶利歌 平原追及 西底家 、執之、解至 哈末 地之 利比拉 、 巴比倫 王 尼布甲尼撒 前、遂審鞫之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦勒底 的軍旅追趕他們、在 耶利哥 的平原追上 西底家 、將他拏住、帶到 哈末 地的 立伯拉 到 巴比倫 王 尼布甲尼撒 面前、 尼布甲尼撒 在那裏審判他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦勒底 的軍隊追趕他們,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,將他拿住,帶到 哈馬 地的 利比拉 、 巴比倫 王 尼布甲尼撒 那裏; 尼布甲尼撒 就審判他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥的原野上追上了西底家,把他拿住,带到哈马地的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒;尼布甲尼撒就宣判他的罪状。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦勒底 軍旅追之、追及 西底家 於 耶利哥 平原、執之、攜至 哈馬 地之 利比拉 、 巴比倫 王 尼布甲尼撒 所、而審鞫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迦勒底 人帥師、追及之、於 耶利哥 平原執之、解至 哈末 地之 立拉 、以見 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、請彼定擬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 迦勒底 的軍隊追趕他們,在 耶利哥 平原追上並擒住 西底迦 ,把他押到 哈馬 的 利比拉 去見 巴比倫 王 尼布甲尼撒 ,在那裡接受王的審判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但迦勒底人的軍隊追趕他們,在耶利哥的原野上追上了西底家,把他拿住,帶到哈馬地的利比拉去見巴比倫王尼布甲尼撒;尼布甲尼撒就宣判他的罪狀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦勒底 的军队追赶他们,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,将他拿住,带到 哈马 地的 利比拉 、 巴比伦 王 尼布甲尼撒 那里; 尼布甲尼撒 就审判他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦勒底 的軍隊追趕他們,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,將他逮住,帶到 哈馬 地的 利比拉 、 巴比倫 王 尼布甲尼撒 那裏; 尼布甲尼撒 就判他的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦勒底 的军队追赶他们,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,将他逮住,带到 哈马 地的 利比拉 、 巴比伦 王 尼布甲尼撒 那里; 尼布甲尼撒 就判他的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 巴比倫 的軍隊追擊他們,在 耶利哥 附近的平原追上 西底家 。他們俘獲他,把他帶到 尼布甲尼撒 王那裡;那時 尼布甲尼撒 在 哈馬 境內的 利比拉 ,他就在那裡審判 西底家 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 巴比倫 个軍隊追佢等,在 耶利哥 附近个平原追到 西底家 。佢等將佢捉起來,帶到 巴比倫 王 尼布甲尼撒 該位。該時 尼布甲尼撒 在 哈馬 地區个 利比拉 ;佢就在該位審判 西底家 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦勒底 的軍隊追趕他們,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,將他逮住,帶到 哈馬 地的 利比拉 、 巴比倫 王 尼布甲尼撒 那裏; 尼布甲尼撒 就判他的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟該 加勒氐亞 輩之軍追趕之、而趕上 洗得其亞 于 耶利可 之平地、而擒之、時即帶之至 巴比倫 王 尼布加尼撒耳 、至 夏馬得 地之 利百拉 、而在彼審擬之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦勒底 的军队追赶他们,在 耶利哥 的平原追上 西底家 ,将他拿住,带到 哈马 地的 利比拉 、 巴比伦 王 尼布甲尼撒 那里; 尼布甲尼撒 就审判他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 的軍兵追趇𪜶,佇 耶利哥 的平原趇著 西底家 ,給伊掠起來,掠去 巴比倫 王 尼布甲尼撒 遐。彼時, 尼布甲尼撒 來佇 哈馬 地區的 利比拉 ;伊就佇遐審判 西底家 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn ê kun-peng tui-jip in, tī Iâ-lī-ko ê pêng-goân jip-tio̍h Se-tí-ka, kā i lia̍h--khí-lâi, lia̍h-khì Pa-pí-lûn -ông Nî-pò͘-kah-nî-sat hia. Hit-sî, Nî-pò͘-kah-nî-sat lâi tī Hap-má tōe-khu ê Lī-pí-la; i chiū tī hia sím-phòaⁿ Se-tí-ka.
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦军队追击他们,在耶利哥附近的荒野里追上了西底家。他们俘虏了西底家,把他带到哈马地的利比拉来见巴比伦王尼布甲尼撒。尼布甲尼撒就地审判西底家,