Jeremiah 39:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又剜去他的双眼,把他用铜链锁着押往 巴比伦 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
抉 西底家 之兩目、繫以銅索、欲攜至 巴比倫 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
剜了 西底家 的眼睛、用銅鏈鎖他、要將他帶往 巴比倫 去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且剜 西底家 的眼睛,用銅鍊鎖着他,要帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且把西底家的眼睛弄瞎了,用铜炼锁住他,把他带到巴比伦去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
抉 西底家 之目、縶之以鏈、欲攜至 巴比倫 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
抉 西底家 之目、繫以銅索、被逮於 巴比倫 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又剜去他的雙眼,把他用銅鏈鎖著押往 巴比倫 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且把西底家的眼睛弄瞎了,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且剜 西底家 的眼睛,用铜链锁着他,要带到 巴比伦 去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且挖了 西底家 的眼睛,用銅鏈鎖住他,要帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且挖了 西底家 的眼睛,用铜链锁住他,要带到 巴比伦 去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後把 西底家 的兩隻眼睛挖出來,用銅鍊鎖住他,要把他帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後將 西底家 个兩隻目珠挖出來,用銅鍊仔鎖等佢,愛帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且挖了 西底家 的眼睛,用銅鏈鎖住他,要帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、其鑿出 洗得其亞 之眼、而以鏈縛之、為攜之至 巴比倫 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且剜 西底家 的眼睛,用铜链锁着他,要带到 巴比伦 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來 巴比倫 王挖 西底家 的兩蕊目睭,用銅鍊給伊鍊啲,欲給伊掠去 巴比倫 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi Pa-pí-lûn -ông ó͘ Se-tí-ka ê nn̄g lúi ba̍k-chiu, ēng tâng-liān kā i liān--teh, beh kā i lia̍h-khì Pa-pí-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他剜掉西底家的眼睛,用铜链将他锁住,把他带往巴比伦。