Jeremiah 39:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护卫长 尼布撒拉旦 把城中的余民以及投降的人都掳到 巴比伦 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侍衛長 尼布撒拉但 、將邑中所留之民、與降之之人、以及其餘遺民、悉擄至 巴比倫 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時侍衛長 尼布撒喇担 將城內剩下的百姓、和投降他的人、以及其餘的遺民、都擄到 巴比倫 去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,護衛長 尼布撒拉旦 將城裏所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到 巴比倫 去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城里剩下的人民,和那些已经向巴比伦王投降的人,以及其余的人民,都被护卫长尼布撒拉旦掳到巴比伦去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
侍衛長 尼布撒拉旦 、以邑中遺民、與歸降者、及其餘之眾、咸虜至 巴比倫 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
侍衛長 尼布撒喇擔 、虜邑遺民、以及歸誠之卒、悉至 巴比倫 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
護衛長 尼布撒拉旦 把城中的餘民以及投降的人都擄到 巴比倫 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城裡剩下的人民,和那些已經向巴比倫王投降的人,以及其餘的人民,都被護衛長尼布撒拉旦擄到巴比倫去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,护卫长 尼布撒拉旦 将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到 巴比伦 去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時, 尼布撒拉旦 護衛長把城裏所剩下的百姓和投降他的降民,以及其餘的百姓都擄到 巴比倫 去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时, 尼布撒拉旦 护卫长把城里所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到 巴比伦 去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最後, 尼布撒拉旦 護衛長把留在城裡和向他投降的人都擄到 巴比倫 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
最尾,侍衛長 尼布撒拉旦 將留在城肚㧯向佢投降个人全部捉到 巴比倫 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時, 尼布撒拉旦 護衛長把城裏所剩下的百姓和投降他的降民,以及其餘的百姓都擄到 巴比倫 去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 尼布撒耳亞但 圍軍之首領以民之餘遺於城者、與叛逃附他者、及其餘之遺下之民、皆擄掠攜至 巴比倫 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,护卫长 尼布撒拉旦 将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到 巴比伦 去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,侍衛長 尼布撒拉旦 將城內賰落來的人民、投降歸順的人,及其他的人民攏掠去 巴比倫 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, sī-ōe-tiúⁿ Nî-pò͘-sat-la-tàn chiong siâⁿ-lāi chhun--lo̍h-lâi ê jîn-bîn, tâu-hâng kui-sūn ê lâng, kap kî-tha ê jîn-bîn lóng lia̍h-khì Pa-pí-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
护卫长尼布撒拉旦把留在城中的人和投降他们的人以及工匠们都押往巴比伦,