Jeremiah 4:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
像看守田园一样包围 耶路撒冷 , 因为 耶路撒冷 背叛了我。’ 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若守田者四圍而攻之、因 猶大 民悖逆我、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必如看守田園的四面圍城、因為城中居民悖逆我、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們周圍攻擊 耶路撒冷 , 好像看守田園的, 因為她背叛了我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们四面包围耶路撒冷, 好象看守田地的人一样, 因为耶路撒冷背叛了我。’” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼圍攻 耶路撒冷 、若人之守田、以其逆我也、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶路撒冷 人背我 耶和華 、故敵圍之、若守園之丁、環囿而居。
Chinese Bible CCB (Traditional)
像看守田園一樣包圍 耶路撒冷 , 因為 耶路撒冷 背叛了我。』 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們四面包圍耶路撒冷, 好像看守田地的人一樣, 因為耶路撒冷背叛了我。’” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们周围攻击 耶路撒冷 , 好像看守田园的, 因为她背叛了我。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們包圍 耶路撒冷 , 好像看守田園的, 因為它背叛了我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们包围 耶路撒冷 , 好像看守田园的, 因为它背叛了我。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
包圍 耶路撒冷 ,像園丁監視田園。這是因為 猶大 人民背叛了上主。我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會包圍 耶路撒冷 ,像看守个人監視田園。」這係因為 猶大 个人民悖逆𠊎。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們包圍 耶路撒冷 , 好像看守田園的, 因為它背叛了我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如守個田者、伊皆周圍攻他、因他背逆我也。神主言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们周围攻击 耶路撒冷 , 好像看守田园的, 因为她背叛了我。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶親像顧守園地的人包圍 耶路撒冷 ,因為 耶路撒冷 背叛我。上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhin-chhiūⁿ kò͘-siú hn̂g-tōe ê lâng pau-ûi Iâ-lō͘-sat-léng, in-ūi Iâ-lō͘-sat-léng pōe-poān góa. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
他们包围了她,就象看守人在守护田地; 这是因为耶路撒冷背叛了我。” 主这样宣布了。