Jeremiah 4:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
各城的人听到骑兵和弓箭手的呐喊, 都纷纷逃命。 有的跑入丛林,有的爬进岩洞。 各城荒弃,无人居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因馬卒與執弓之戰士諠譁、舉邑逃遁、入叢林、登山崖、眾邑荒蕪見棄、無人居處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因馬兵和拏弓的戰士納喊、闔城的人都逃跑、都進入叢林、上到山崖、全城荒蕪被棄、無人居住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各城的人因馬兵和弓箭手的響聲就都逃跑, 進入密林,爬上磐石; 各城被撇下, 無人住在其中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因着骑兵和弓箭手的响声, 各城的人尽都逃跑。 他们进入密林,爬上岩穴; 各城都被撇下, 无人住在其中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
騎兵射者喧譁、諸邑因之而遁、入叢林、攀巖石、諸邑被棄、無一居人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乘馬執弓者、喧譁不靖、舉邑遁逃、入彼叢林、登彼險阻。眾邑荒蕪、無人居處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
各城的人聽到騎兵和弓箭手的吶喊, 都紛紛逃命。 有的跑入叢林,有的爬進巖洞。 各城荒棄,無人居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因著騎兵和弓箭手的響聲, 各城的人盡都逃跑。 他們進入密林,爬上巖穴; 各城都被撇下, 無人住在其中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑, 进入密林,爬上磐石; 各城被撇下, 无人住在其中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
各城的人因騎兵和弓箭手的響聲就都逃跑, 進入密林,爬上磐石; 城鎮都被拋棄, 無人住在其中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
各城的人因骑兵和弓箭手的响声就都逃跑, 进入密林,爬上磐石; 城镇都被抛弃, 无人住在其中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城民一聽見騎兵和箭手的吶喊, 個個都要拚命逃難; 有的逃進森林, 有的躲入岩穴。 人去,城空!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
先知講: 逐城市个人一聽到騎兵㧯箭手个聲, 全部盡命逃難。 有兜走入樹林; 有兜爬到石縫肚囥。 人走淨淨,城市空空!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
各城的人因騎兵和弓箭手的響聲就都逃跑, 進入密林,爬上磐石; 城鎮都被拋棄, 無人住在其中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因馬兵同弓手之亂聲、其全城皆將飛逃也、伊將入叢中並將攀巗上去也、各城將被捨棄了、而非一人住之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑, 进入密林,爬上磐石; 各城被撇下, 无人住在其中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城內的人聽著馬兵及射箭的人喝喊的聲 就攏逃走, 走入樹林,𬦰上山巖; 全城攏受放拺, 無人住佇彼內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâⁿ-lāi ê lâng thiaⁿ-tio̍h bé-peng kap siā-chìⁿ ê lâng hoah-hiàm ê siaⁿ chiū lóng tô-cháu, cháu-ji̍p chhiū-nâ, peh-chiūⁿ soaⁿ-giâm; choân-siâⁿ lóng siū pàng-sak, bô lâng tòa tī hit lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
在骑兵和箭手的呐喊声中,人们纷纷弃城而逃,他们钻进密林,躲进岩石间; 所有的城市都被遗弃了,空无一人。