Jeremiah 40:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护卫长释放 耶利米 之前对他说:“你的上帝耶和华曾说要在这里降下灾祸,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侍衛長召 耶利米 告之曰、主爾之天主、曾言降災於斯地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
侍衛長將 耶利米 提出來、對他說、你天主耶和華曾說要降這災禍給這地方、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
護衛長將 耶利米 叫來,對他說:「耶和華-你的神曾說要降這禍與此地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
护卫长把耶利米提出来,对他说:“耶和华你的 神曾说要降这灾祸在这地方;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
侍衛長召 耶利米 、謂之曰、爾上帝耶和華、曾言降災於斯土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
侍衛長告 耶利米 曰、昔爾曹負罪、干犯 耶和華 、不遵其命、爾之上帝 耶和華 言、必降災於斯土、今一如其言、爾曹遇難其驗也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
護衛長釋放 耶利米 之前對他說:「你的上帝耶和華曾說要在這裡降下災禍,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
護衛長把耶利米提出來,對他說:“耶和華你的 神曾說要降這災禍在這地方;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
护卫长将 耶利米 叫来,对他说:「耶和华—你的上帝曾说要降这祸与此地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
護衛長提 耶利米 來,對他說:「耶和華-你的上帝曾說要降這災禍給此地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
护卫长提 耶利米 来,对他说:“耶和华-你的上帝曾说要降这灾祸给此地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
護衛長把我叫到一旁,對我說:「上主—你的上帝宣布要毀滅這地方,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
侍衛長將 耶利米 喊到塍頭,對佢講:「上主 — 你个上帝宣佈愛毀滅這所在,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
護衛長提 耶利米 來,對他說:「耶和華—你的 神曾說要降這災禍給此地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且圍軍之首領取 耶利米亞 而謂之曰、神主言此凶降此處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
护卫长将 耶利米 叫来,对他说:「耶和华-你的 神曾说要降这祸与此地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尼布撒拉旦 叫 耶利米 來,對伊講:「上主 — 你的上帝曾警告欲降災禍互此個所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nî-pò͘-sat-la-tàn kiò Iâ-lī-bí lâi, tùi i kóng, “Siōng Chú — lí ê Siōng-tè bat kéng-kò beh kàng chai-hō hō͘ chit-ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,护卫长带过耶利米,对他说∶“是主-你的上帝敕令灾难降于这块土地的。