Jeremiah 40:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶利米 就到 米斯巴 的 亚希甘 之子 基大利 那里,居住在留下来的同胞当中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利米 至 米斯巴 、見 沙番 孫 亞希甘 子 基大利 、偕居於國中所遺之民間、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶利米 到 密斯巴 見 亞希甘 的兒子 基大利亞 就住在他那裏、在國中遺留的民中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利米 就到 米斯巴 見 亞希甘 的兒子 基大利 ,在他那裏住在境內剩下的民中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利米就到米斯巴去见亚希甘的儿子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 遂往 米斯巴 、詣 亞希甘 子 基大利 、與斯土之遺民偕居焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 往 密士巴 、見 亞希甘 子 其大利 、與遺民同居。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶利米 就到 米斯巴 的 亞希甘 之子 基大利 那裡,居住在留下來的同胞當中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利米 就到 米斯巴 见 亚希甘 的儿子 基大利 ,在他那里住在境内剩下的民中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利米 就來到 米斯巴 , 亞希甘 的兒子 基大利 那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利米 就来到 米斯巴 , 亚希甘 的儿子 基大利 那里去,与他同住,住在留于境内的百姓当中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我到 米斯巴 去找 基大利 ,跟留在本地的同胞住在一起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶利米 就到 米斯巴 去尋 亞希甘 个孻仔 基大利 ,㧯佢並留在該地方个同胞共下住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利米 就來到 米斯巴 , 亞希甘 的兒子 基大利 那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶利米亞 徃至 亞希甘 之子 厄大來亞 、于 米色巴 、而住在遺下該地眾民之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利米 就到 米斯巴 见 亚希甘 的儿子 基大利 ,在他那里住在境内剩下的民中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 就去 米斯巴 ,去 亞希甘 的子 基大利 遐,及伊做夥住佇賰落來的同胞中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí chiū khì Bí-su-pa, khì A-hi-kam ê kiáⁿ Ki-tāi-lī hia, kap i chòe-hé tòa tī chhun--lo̍h-lâi ê tông-pau tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,耶利米来到米斯巴找到亚希甘的儿子基大利,跟他一同与当地留下来的人住在一起。