Jeremiah 41:18 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们是害怕 迦勒底 人才逃往 埃及 的,因为 尼探雅 的儿子 以实玛利 杀了 巴比伦 王委任管理 犹大 的 亚希甘 的儿子 基大利 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 尼探雅 子 以實瑪利 、殺 亞希甘 子 基大利 、 巴比倫 王所立為方伯者、故 約哈難 及民眾懼 迦勒底 人、欲逃他方以避之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 尼探雅 的兒子 以實馬利 殺了 巴比倫 王所立為方伯的 亞希甘 的兒子 基大利亞 、他們就懼怕 迦勒底 人、要躲避他們而去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為 尼探雅 的兒子 以實瑪利 殺了 巴比倫 王所立為省長的 亞希甘 的兒子 基大利 , 約哈難 懼怕 迦勒底 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
躲避迦勒底人。他们惧怕迦勒底人,因为尼探雅的儿子以实玛利杀了巴比伦王指派管理那地的亚希甘的儿子基大利。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼眾畏 迦勒底 人、因 尼探雅 子 以實瑪利 、殺 巴比倫 王所立斯土之方伯、 亞希甘 子 基大利 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 尼大尼 子 以實馬利 、既殺 亞希甘 子 其大利 、 巴比倫 王所立為方伯者、故 約哈難 及僕從、畏 迦勒底 人、逃之他方。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們是害怕 迦勒底 人才逃往 埃及 的,因為 尼探雅 的兒子 以實瑪利 殺了 巴比倫 王委任管理 猶大 的 亞希甘 的兒子 基大利 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
躲避迦勒底人。他們懼怕迦勒底人,因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王指派管理那地的亞希甘的兒子基大利。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 尼探雅 的儿子 以实玛利 杀了 巴比伦 王所立为省长的 亚希甘 的儿子 基大利 , 约哈难 惧怕 迦勒底 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
躲避 迦勒底 人。他們懼怕 迦勒底 人,因為 尼探雅 的兒子 以實瑪利 殺了 巴比倫 王所立管理那地的 亞希甘 的兒子 基大利 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
躲避 迦勒底 人。他们惧怕 迦勒底 人,因为 尼探雅 的儿子 以实玛利 杀了 巴比伦 王所立管理那地的 亚希甘 的儿子 基大利 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
躲避 迦勒底 人。他們懼怕 迦勒底 人,因為 尼探雅 的兒子 以實瑪利 殺了 巴比倫 王所立管理那地的 亞希甘 的兒子 基大利 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因其 加勒氐亞 輩、蓋懼之、緣 尼大尼亞 之子 以是馬勒 經殺 亞希甘 之子 厄大來亞 、即 巴比倫 王所立為該地之總督者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 尼探雅 的儿子 以实玛利 杀了 巴比伦 王所立为省长的 亚希甘 的儿子 基大利 , 约哈难 惧怕 迦勒底 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
通逃避 巴比倫 人。 尼探雅 的子 以實瑪利 暗殺 巴比倫 王所指派做省長, 亞希甘 的子 基大利 了後,𪜶真驚 巴比倫 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thang tô-pī Pa-pí-lûn -lâng. Nî-thàm-ngá ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī àm-sat Pa-pí-lûn -ông só͘ chí-phài chòe séng-tiúⁿ, A-hi-kam ê kiáⁿ Ki-tāi-lī liáu-āu, in chin kiaⁿ Pa-pí-lûn -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
***