Jeremiah 42:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你们要清楚知道,在你们想去居住的地方,你们必死于刀剑、饥荒和瘟疫。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾曹當知、必死於鋒刃、饑饉、疫癘、在爾欲往居處之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們須知道、必在要去居住的地方死於刀劍饑荒瘟疫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你們要確實地知道,你們在所要去寄居之地必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们要确实知道,在你们想去寄居的那地方,你们必因刀剑、饥荒和瘟疫而死。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾當知、爾必亡於鋒刃、饑饉疫癘、在爾所欲往居之處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必使爾於欲往居處之地、遇鋒刃、饑饉、疫癘而亡、爾當知之、無庸疑惑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,你們要清楚知道,在你們想去居住的地方,你們必死於刀劍、饑荒和瘟疫。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們要確實知道,在你們想去寄居的那地方,你們必因刀劍、饑荒和瘟疫而死。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你們要確實知道,你們在所要去的寄居之地必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你们要确实知道,你们在所要去的寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以要記住:你們將在自己定意要去的地方遭遇戰爭、饑荒,或瘟疫而死。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你等愛確實知:你等會在自家決定愛去个所在受到戰爭、飢荒、抑係發瘟來死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你們要確實知道,你們在所要去的寄居之地必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾今可固然知以爾必以刀劍、以饑荒、以瘟疫而死於爾欲徃住之所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁著確實知,恁會佇欲去寄居的地因為抵著戰亂、飢荒、瘟疫滅亡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lín tio̍h khak-si̍t chai, lín ōe tī beh khì kià-ku ê tōe in-ūi tú-tio̍h chiàn-loān, ki-hng, un-e̍k bia̍t-bông.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们一定要明白,你们一定会死在你们想去寄居的地方,或死于战乱,或死于饥荒,或死于瘟疫。”