Jeremiah 42:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願主爾之天主、示我當行之途、當為之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願你天主耶和華指示我們所當走的路和所當作的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願耶和華-你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
请为我们求耶和华你的 神指示我们当走的路和该作的事。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
示我當行之途、當為之事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
請為我們求耶和華你的 神指示我們當走的路和該作的事。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿耶和华—你的上帝指示我们所当走的路,所当做的事。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願耶和華-你的上帝指示我們當走的路,當做的事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿耶和华-你的上帝指示我们当走的路,当做的事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求上主—我們的上帝指示我們該走的路,該做的事。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求上主 — 你个上帝指示𠊎等應該行个路,應該做个事。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願耶和華—你的 神指示我們當走的路,當做的事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致神主汝神可示我等知所應行之道、並所應作之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿耶和华-你的 神指示我们所当走的路,所当做的事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
請替阮祈求上主 — 你的上帝,指示阮應該行的路,著按怎做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiáⁿ thòe goán kî-kiû Siōng Chú — lí ê Siōng-tè, chí-sī goán eng-kai kiâⁿ ê lō͘, tio̍h án-chóaⁿ chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
愿主-你的上帝指示我们,现在我们该到哪里去,该做些什么。”