Jeremiah 44:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但自从我们停止向天后烧香奠酒后,我们便一无所有,不断有人死于刀剑和饥荒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自我不焚香灌奠、奉事天后、我則缺乏一切、又遇鋒刃饑饉而亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
自從我們止息與天后焚香奠酒、我們便缺乏一切、遭遇刀劍饑荒滅沒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,自从我们停止向天后烧香和浇奠祭以后,我们就样样都缺乏,又因刀剑和饥荒灭亡。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自我不焚香灌奠於天后、則無不缺乏、亡於鋒刃饑饉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不焚香灌奠奉事天后、我則缺乏、又遇鋒刃饑饉而亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但自從我們停止向天后燒香奠酒後,我們便一無所有,不斷有人死於刀劍和饑荒。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,自從我們停止向天后燒香和澆奠祭以後,我們就樣樣都缺乏,又因刀劍和饑荒滅亡。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
自从我们停止向天后烧香、浇奠祭,我们倒缺乏一切,又因刀剑饥荒灭绝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
自從我們停止向天后燒香,獻澆酒祭,我們倒缺乏這一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
自从我们停止向天后烧香,献浇酒祭,我们倒缺乏这一切,又因刀剑饥荒灭绝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,自從我們停止向天后燒香獻酒,我們就樣樣缺乏,我們的同胞不是戰死就是餓死。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,自從𠊎等停止向天后女神燒香獻酒,𠊎等反轉樣樣欠缺;𠊎等个同胞毋係戰死,就係餓死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
自從我們停止向天后燒香,獻澆酒祭,我們倒缺乏這一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但從我等息燒香與天后、並不奠飲獻與之以來、我等缺了諸物、及被消以劍、並以饑荒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
自从我们停止向天后烧香、浇奠祭,我们倒缺乏一切,又因刀剑饥荒灭绝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘阮一下無給天后燒香、獻奠酒祭,就逐項攏無,甚至死佇戰亂及飢荒。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú goán chi̍t-ē bô kā Thian-hō͘ sio-hiuⁿ, hiàn tiān-chiú-chè, chiū ta̍k-hāng lóng bô, sīm-chì sí tī chiàn-loān kap ki-hng.”
Chinese Traditional ERV 2006
自从不再向天后进香浇奠后我们就样样缺乏,战争和饥荒把我们推入绝境。”