Jeremiah 44:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 耶利米 对在场所有答复他的男女说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利米 告答之之諸男女庶民曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶利米 對回答他的諸男諸女眾百姓說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利米 對一切那樣回答他的男人婦女說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利米对全体人民,对那些用这话答复他的男人、女人和众民说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 謂答之之男女庶民曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 告諸男女、庶民、曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 耶利米 對在場所有答覆他的男女說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利米對全體人民,對那些用這話答覆他的男人、女人和眾民說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利米 对一切那样回答他的男人妇女说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利米 對這樣回答他的男人和婦女說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利米 对这样回答他的男人和妇女说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,我對所有說這種話的男女說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 耶利米 對所有講這種話應佢个男女講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利米 對這樣回答他的男人和婦女說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶利米亞 謂眾民、即其各男、各婦、及眾民、曾如是答他曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利米 对一切那样回答他的男人妇女说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 給許個回答伊的查甫人及查某人講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí kā hiah-ê hôe-tap i ê ta-po͘-lâng kap cha-bó͘-lâng kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
耶利米对这样回答他的男男女女们说∶