Jeremiah 44:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶利米 又对在场的男女说:“你们住在 埃及 的 犹大 人都要听耶和华的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利米 又告眾民及眾婦女曰、 猶大 人眾、居 伊及 地者、須聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶利米 又對眾民和眾婦女說、你們在 伊及 地的 猶大 眾人、須聽主言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利米 又對眾民和眾婦女說:「你們在 埃及 地的一切 猶大 人當聽耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利米又对众民和众妇女说:“在埃及地所有的犹大人哪,要听耶和华的话!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 又謂庶民、及諸婦曰、居 埃及 地之 猶大 人、其聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又告庶民、及眾婦女、曰、 猶大 眾人、居 埃及 者、宜聽 耶和華 言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶利米 又對在場的男女說:「你們住在 埃及 的 猶大 人都要聽耶和華的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利米又對眾民和眾婦女說:“在埃及地所有的猶大人哪,要聽耶和華的話!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利米 又对众民和众妇女说:「你们在 埃及 地的一切 犹大 人当听耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利米 又對眾百姓和婦女說:「所有在 埃及 地的 猶大 人哪,當聽耶和華的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利米 又对众百姓和妇女说:“所有在 埃及 地的 犹大 人哪,当听耶和华的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我對所有的人,尤其是婦女,轉達了上主—萬軍的統帥、 以色列 的上帝向逃亡到 埃及 的 猶大 人所說的話。他這樣說:「你們和你們的妻子都曾經向天后許過願。你們許願要燒香獻酒給它,你們也履行了自己的誓言。好吧,你們去履行誓言,還你們的願吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶利米 又對所有个男女講:「你等住在 埃及 个 猶大 人啊,愛聽上主个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利米 又對眾百姓和婦女說:「所有在 埃及 地的 猶大 人哪,當聽耶和華的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、 耶利米亞 謂其眾民、及其眾婦曰、爾住于 以至比多 地之 如大 眾人聽神主之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利米 又对众民和众妇女说:「你们在 埃及 地的一切 犹大 人当听耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 閣給全部的人,特別是查某人講:「所有來佇 埃及 的 猶大 人,著注意聽上主的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí koh kā choân-pō͘ ê lâng, te̍k-pia̍t sī cha-bó͘-lâng kóng, “Só͘-ū lâi tī Ai-ki̍p ê Iû-tāi -lâng, tio̍h chù-ì thiaⁿ Siōng Chú ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
耶利米又对全体男女民众说∶“你们这些住在埃及的犹大人哪,听听主的话吧。