Jeremiah 45:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你想为自己谋求大事吗?不要谋求,因为我要给世人降下灾祸。但不论你到哪里,我必使你保住性命。这是耶和华说的。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾猶為己圖維大事乎、爾勿圖維、蓋我必降災於凡有血氣者、惟爾無論何往、我仍使爾得保全生命、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你還尋求超乎眾人的地步麼、你不要尋求、我必降災殃與凡有血氣的、雖然如此、你無論往何處去、我仍使你得保全性命、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!我必使災禍臨到凡有血氣的。但你無論往哪裏去,我必使你以自己的命為掠物。這是耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要为自己图谋大事吗?不要图谋!看哪!我必使灾祸降在全人类身上,但无论你到甚么地方去,我必使你捡回自己的性命。’”这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、爾猶為己圖大事乎、勿圖焉、我必降災於凡有血氣者、惟使爾於所往之地、得獲生命、如獲掠物、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾勿為己圖維大事、蓋我 耶和華 必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你想為自己謀求大事嗎?不要謀求,因為我要給世人降下災禍。但不論你到哪裡,我必使你保住性命。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!看哪!我必使災禍降在全人類身上,但無論你到甚麼地方去,我必使你撿回自己的性命。’”這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!看哪,我必使災禍臨到凡有血肉之軀的。但你無論往哪裏去,我要保全你的性命。這是耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你为自己图谋大事吗?不要图谋!看哪,我必使灾祸临到凡有血肉之躯的。但你无论往哪里去,我要保全你的性命。这是耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你想為自己成就大事嗎?別做夢!我要降災難給全人類;但你無論到哪裡去,至少有逃命的機會。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你想愛為自家成就大事係麼?毋使想!𠊎愛降災難給全人類;總係你無論到㖠位去,𠊎會俾你拈轉自家个命。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!看哪,我必使災禍臨到凡有血肉之軀的。但你無論往哪裏去,我要保全你的性命。這是耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾尚為己而求大事乎。勿求之、蓋視哉、我將以凶事降眾生也。是乃神主之言、但我將給爾以生命、得脫於爾凡所徃之處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你啲為家己圖謀大事是無?毋通圖謀。看咧,我欲降災禍互所有的人類。毋拘你無論去叨位,我攏會保全你的性命。』上主按呢宣告。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí teh ūi ka-kī tô͘-bô͘ tōa-sū sī--bô? M̄-thang tô͘-bô͘. Khòaⁿ leh, góa beh kàng chai-hō hō͘ só͘-ū ê jîn-lūi. M̄-kú lí bô-lūn khì tó-ūi, góa lóng ōe pó-choân lí ê sìⁿ-miā.’ Siōng Chú án-ni soan-kò.”
Chinese Traditional ERV 2006
你,还在为自己谋求伟大的事业吗?别去费力了,因为我就要把灾难降给所有的生灵了,但我会在你去的任何地方将你的生命作为战利品赐给你。主这样宣布了。”