Jeremiah 46:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在那里喊叫, ‘ 埃及 王法老只会虚张声势, 他已错失良机。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人於彼宣告云、 伊及 王 法老 惟能出矜誇之言、 惟能出矜誇之言或作已敗矣 已失其機、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在那裏喧嚷、說、 伊及 王 法老 已經敗亡、他已失去機會。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在那裏喊叫說: 埃及 王法老不過是個聲音 ; 他已錯過所定的時候了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在那里喊叫: ‘埃及王法老不过是喧哗的声音; 他已失去机会。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至則呼曰、 埃及 王 法老 敗矣、其機已失矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 埃及 王 法老 云、戰鬥之事不敢與會。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在那裡喊叫, 『 埃及 王法老只會虛張聲勢, 他已錯失良機。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在那裡喊叫: ‘埃及王法老不過是喧嘩的聲音; 他已失去機會。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在那里喊叫说: 埃及 王法老不过是个声音 ; 他已错过所定的时候了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在那裏稱 埃及 王法老 為 「錯失良機的誇大者」。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在那里称 埃及 王法老 为 “错失良机的夸大者”。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
給 埃及 王取一個綽號吧! 叫他:坐失良機的吹牛王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等㧯 埃及 王另外取一個名, 安到:「雞頦仙,佢个機會失掉去了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在那裏稱 埃及 王法老 為 「錯失良機的誇大者」。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等呼云、 以至比多 王 法拉阿 止為個聲音而已、他過了所定之期也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在那里喊叫说: 埃及 王法老不过是个声音 ; 他已错过所定的时候了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇遐喝講: 「 埃及 王法老干焦會曉講大聲話; 伊已經失去伊的機會。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī hia hoah kóng, “ Ai-ki̍p -ông Hoat-ló kan-ta ōe-hiáu kóng tōa-siaⁿ-ōe; i í-keng sit-khì i ê ki-hōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
埃及法老的名字只能被称作“过时的喧闹”;