Jeremiah 46:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 埃及 像头肥美的母牛犊, 但从北方却来了牛虻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾 伊及 、猶若美犢、有災自北方而來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 猶如肥美牛犢、災禍必從北方而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 是肥美的母牛犢; 但出於北方的毀滅 來到了!來到了!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
埃及是一头肥美的母牛犊, 但北方的牛虫已经来到牠身上 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 乃為美犢、惟有蜚蝱自北而來、今已至矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 人若美犢、有災至自北方、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 埃及 像頭肥美的母牛犢, 但從北方卻來了牛虻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
埃及是一頭肥美的母牛犢, 但北方的牛蟲已經來到牠身上 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 是肥美的母牛犊; 但出于北方的毁灭 来到了!来到了!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
埃及 是肥美的母牛犢; 但來自北方的牛虻來到了!來到了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
埃及 是肥美的母牛犊; 但来自北方的牛虻来到了!来到了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 像一頭肥美的母牛, 被北方飛來的牛虻攻擊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 像一隻盡肥个牛乸, 被北方飛來个螰虻攻擊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
埃及 是肥美的母牛犢; 但來自北方的牛虻來到了!來到了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 以至比多 乃似甚肥犢也、但壞敗就來、即從北來也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 是肥美的母牛犊; 但出于北方的毁灭 来到了!来到了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 埃及 是肥閣媠的牛母, 毋拘對北方來的牛虻已經到啦! 𪜶已經來啦!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Ai-ki̍p sī pûi koh súi ê gû-bú, m̄-kú tùi pak-hng lâi ê gû-bông í-keng kàu lah! In í-keng lâi lah!
Chinese Traditional ERV 2006
埃及是只美丽的小母牛,一只来自北方的牛虻已经向她攻击。