Jeremiah 46:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要惩罚 底比斯 的神明 亚扪 、 埃及 的其他神明、法老、首领以及依靠法老的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主 以色列 之天主曰、我必罰 挪 之 亞們 亞們即伊及群神之一伊及人尊為大神 及 法老 、罰 伊及 與其諸神君王、罰 法老 與凡倚賴 法老 之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主萬有的主耶和華說、我必懲罰 挪 亞門 和 法老 、懲罰 伊及 和 伊及 的諸神、君王、必懲罰 法老 、和倚靠他的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之耶和華- 以色列 的神說:「我必刑罰 挪 的 亞捫 和法老,並 埃及 與 埃及 的神,以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华以色列的 神说:“看哪!我必惩罚挪的亚扪神、法老和那些倚靠法老的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華、 以色列 之上帝曰、我必罰 挪 之 亞捫 暨 法老 、 埃及 與其諸神諸王、及凡恃 法老 者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主、 以色列 族之上帝 耶和華 曰、我必罰 埃及 之 挪 亞門 、毀其上帝之像、誅王公 法老 、與凡恃 法老 之勢者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要懲罰 底比斯 的神明 亞捫 、 埃及 的其他神明、法老、首領以及依靠法老的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華以色列的 神說:“看哪!我必懲罰挪的亞捫神、法老和那些倚靠法老的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之耶和华— 以色列 的上帝说:「我必刑罚 挪 的 亚扪 和法老,并 埃及 与 埃及 的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華- 以色列 的上帝說:「看哪,我要懲罰 挪 的 亞捫 和法老、 埃及 和它的神明,以及君王,也要懲罰法老和倚靠他的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华- 以色列 的上帝说:“看哪,我要惩罚 挪 的 亚扪 和法老、 埃及 和它的神明,以及君王,也要惩罚法老和倚靠他的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥、 以色列 的上帝說:「我要懲罰 底比斯 的神明 亞捫 ,也要懲罰 埃及 以及 埃及 的神明和君王。我要把 埃及 王和所有投靠他的人
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥、 以色列 个上帝講:「𠊎愛責罰 底比斯 个神明 亞捫 、 埃及 王、㧯 埃及 全地,也愛責罰 埃及 所有个神明㧯該兜分封个王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華— 以色列 的 神說:「看哪,我要懲罰 挪 的 亞捫 和法老、 埃及 和它的神明,以及君王,也要懲罰法老和倚靠他的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸軍之神主 以色耳 之神曰、視哉、我將刑 挼 之眾、與 法拉阿 、及 以至比多 、同伊各神、並伊各王、即 法拉阿 同凡倚着他者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之耶和华- 以色列 的 神说:「我必刑罚 挪 的 亚扪 和法老,并 埃及 与 埃及 的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥、 以色列 的上帝按呢講:「你看,我欲刑罰 底比斯 的神明 亞捫 ,刑罰 埃及 ,以及伊的神明及君王;我嘛欲刑罰法老及所有倚靠伊的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, “Lí khòaⁿ, góa beh hêng-hoa̍t Tí-pí-su ê sîn-bêng A-bûn, hêng-hoa̍t Ai-ki̍p, í-ki̍p i ê sîn-bêng kap kun-ông; góa mā beh hêng-hoa̍t Hoat-ló kap só͘-ū óa-khò i ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主-以色列的上帝说∶“我要惩罚底比斯的亚扪 ,也要惩罚埃及、埃及的法老和神明以及依赖法老的人。