Jeremiah 48:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不殷勤地为耶和华做工, 不挥刀斩杀 摩押 人的必受咒诅。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
代主行事懈怠者、當受咒詛、禁刃飲血者、當受咒詛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
替主行事懈怠的、必受咒詛、禁止刀劍飲血的、必受咒詛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅; 不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作耶和華之工而草率者、可詛也、凡阻其刃不經血者、亦可詛也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人加害於 摩押 、 耶和華 使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不殷勤地為耶和華做工, 不揮刀斬殺 摩押 人的必受咒詛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛; 不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不專心做上主工作的人該受詛咒! 不揮動刀劍殺敵的人該受詛咒!)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
(毋專心做上主工作个人愛受咒詛!毋擎起刀劍㓾敵人个人愛受咒詛!)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
詐然而行神主之工者乃詛也。又縮回己劍不血殺者、詛矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
貧憚毋做上主的工的,會受咒詛;毋攑家己的刀去刣敵人的,會受咒詛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pîn-tōaⁿ m̄ chòe Siōng Chú ê kang--ê, ōe siū chiù-chó͘; m̄ gia̍h ka-kī ê to khì thâi te̍k-jîn--ê, ōe siū chiù-chó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
不专心做主的工的人该受诅咒! 不让刀剑见血的人该受诅咒!