Jeremiah 48:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不过,看啊,时候将到,我要派倒酒的人去把她倒出来,倒空酒缸,把缸打碎。这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、時日將至、我必遣人來傾之、空其器皿、破其瓶甕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、日子必到、我必差遣人來將他傾倒、倒空他器皿、擊碎他瓶甕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「日子將到,我必打發倒 酒 的往她那裏去,將她倒出來,倒空她的器皿,打碎她的罈子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“看哪!日子快到 ,我必差派倒酒的人到它那里去,把它倒出来,直至倒空,又把酒缸打碎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、時日將至、我必遣司酒者傾之、空其器、毀其缾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、時日將至、我必使人傾之、罄其器皿、壞其革囊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不過,看啊,時候將到,我要派倒酒的人去把她倒出來,倒空酒缸,把缸打碎。這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“看哪!日子快到 ,我必差派倒酒的人到它那裡去,把它倒出來,直至倒空,又把酒缸打碎。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「日子将到,我必打发倒 酒 的往她那里去,将她倒出来,倒空她的器皿,打碎她的坛子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,日子將到,我必差倒酒的到它那裏去,將它倒出來;他們要倒空器皿,打碎罈子。這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,日子将到,我必差倒酒的到它那里去,将它倒出来;他们要倒空器皿,打碎坛子。这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「瞧吧,時候將到,我要差人把 摩押 倒掉,像倒酒一樣。他們要把酒瓶倒空,摔碎酒瓶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「看啊,日仔會到,𠊎愛派人將 摩押 倒掉,像倒酒恁樣。佢等會將酒罌倒到淨淨,又愛㧹碎酒罌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,日子將到,我必差倒酒的到它那裏去,將它倒出來;他們要倒空器皿,打碎罈子。這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神主曰、視哉、其日間將到、且於其時我將遣至之以流遊之輩、將使之流遊也、又伊將空其器、而破其𥖁也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「日子将到,我必打发倒 酒 的往她那里去,将她倒出来,倒空她的器皿,打碎她的坛子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「看咧,時日一下到,我欲派人給 摩押 倒挕拺,親像給酒倒掉仝款。𪜶會給酒倒甲空空空,閣給酒甕摔破。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Khòaⁿ leh, sî-ji̍t chi̍t-ē kàu, góa beh phài lâng kā Mô͘-ap tò hìⁿ-sak, chhin-chhiūⁿ kā chiú tò-tiāu kâng-khoán. In ōe kā chiú tò kah khang-khang-khang, koh kā chiú-àng siak-phòa.
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “时候就要到了,我将派人跟他作对,把他和他的瓶子推倒,把他们的器皿全都倒空、摔碎。