Jeremiah 48:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩押 要灭亡了, 她的城邑要被摧毁, 她最勇敢的青年将被杀戮。 这是名叫万军之耶和华的君王说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大主宰 或作皇皇大主 名為萬有之主曰、 摩押 已毀滅、其城邑已焚燬、煙焰上騰、精選之壯丁、已被殺戮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大主宰名為萬有的主耶和華說、 摩押 毀滅、城邑焚燒、烟焰上騰、精選的壯丁、就都殺戮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩押 變為荒場, 敵人上去進了她的城邑。 她所特選的少年人下去遭了殺戮; 這是君王-名為萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩押被毁灭;敌人上来攻击它的城镇; 摩押最精锐的少年下去被屠杀。” 这是君王的宣告,他的名是万军之耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大君王名萬軍之耶和華曰、 摩押 荒蕪、其邑焚燬、烟焰上騰、所簡少者、咸被殺戮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主、 耶和華 曰、 摩押 已遭糜爛、邑垣已燬、遴選之壯士、已被殺戮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩押 要滅亡了, 她的城邑要被摧毀, 她最勇敢的青年將被殺戮。 這是名叫萬軍之耶和華的君王說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩押被毀滅;敵人上來攻擊它的城鎮; 摩押最精銳的少年下去被屠殺。” 這是君王的宣告,他的名是萬軍之耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩押 变为荒场, 敌人上去进了她的城邑。 她所特选的少年人下去遭了杀戮; 这是君王—名为万军之耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩押 變為廢墟, 敵人上去佔它的城鎮。 它精良的壯丁都下去遭殺戮; 這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩押 变为废墟, 敌人上去占它的城镇。 它精良的壮丁都下去遭杀戮; 这是名为万军之耶和华的君王说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩押 和它的城鎮都荒廢了; 它最精銳的少壯部隊被消滅了。 我是君王;我的名是上主—萬軍的統帥, 我這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩押 會被人毀滅,它个城市會被人佔領; 它最精良个青年軍會被人消滅。 𠊎个名安到上主 — 萬軍个元帥,𠊎係大君王; 𠊎恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩押 變為廢墟, 敵人上去佔它的城鎮。 它精良的壯丁都下去遭殺戮; 這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
摩亞百 被壞也、而徃出其各城、且其特選之幼年人徃下去為被戮也。其王有號稱諸軍之神主者言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩押 变为荒场, 敌人上去进了她的城邑。 她所特选的少年人下去遭了杀戮; 这是君王-名为万军之耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩押 會受毀壞, 對敵佔領伊的城鎮; 特選的壯丁攏受刣死。 摩押 的終局逼近啦, 伊的災難會緊緊到。」 大君王,上主 — 萬軍的統帥按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-ap ōe siū húi-hoāi, tùi-te̍k chiàm-léng i ê siâⁿ-tìn; te̍k-soán ê chòng-teng lóng siū thâi-sí. Mô͘-ap ê chiong-kio̍k pek-kūn lah, i ê chai-lān ōe kín-kín kàu.” Tōa-kun-ông, Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
毁灭者将逼近摩押和她的城市,她最优秀的青年必被屠戮。” 这是万王之王的宣布,他的名是全能的主。