Jeremiah 48:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的近邻和知道她名望的人啊, 你们都要为她哀悼, ‘那强大、辉煌的权势竟然崩溃了!’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡其四周者、可為之嗟嘆、識其名者、可言曰、強盛之權柄、若榮茂之枝、哀哉已折、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡在 摩押 四周的、都可嗟歎、認識 摩押 名號的、都當說、強盛權柄、猶如榮茂枝條、可惜毀折。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡在她四圍的和認識她名的, 你們都要為她悲傷,說: 那結實的杖和那美好的棍, 何竟折斷了呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有在它四围的, 所有认识它名的, 你们都要为它哀悼,说: ‘那有能力的权杖、 华美的杖竟然折断了!’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在其四周、及凡識其名者、宜哀悼之、曰、強杖美梃、奚斷折乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四周之邑、與彼相識者、哭之曰、彼強且美、其杖已折。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她的近鄰和知道她名望的人啊, 你們都要為她哀悼, 『那強大、輝煌的權勢竟然崩潰了!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有在它四圍的, 所有認識它名的, 你們都要為它哀悼,說: ‘那有能力的權杖、 華美的杖竟然折斷了!’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡在她四围的和认识她名的, 你们都要为她悲伤,说: 那结实的杖和那美好的棍, 何竟折断了呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡在它四圍的和認識它名的, 都要為它悲傷,說: 那結實的杖和美好的棍, 竟然折斷了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡在它四围的和认识它名的, 都要为它悲伤,说: 那结实的杖和美好的棍, 竟然折断了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩押 的鄰國啊, 聽過它聲望的民族啊, 你們要哀悼說: 專橫的霸權崩潰了! 它的威力和光榮不見了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩押 四周圍个國家啊, 聽過它名聲个民族啊, 你等愛悲傷講: 專制个霸權橫掉了! 它威嚴个榮光毋見了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡在它四圍的和認識它名的, 都要為它悲傷,說: 那結實的杖和美好的棍, 竟然折斷了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾凡周圍他者悲感之、且爾凡知他之名者云、其之壯棍者、其美棍幾何斷乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡在她四围的和认识她名的, 你们都要为她悲伤,说: 那结实的杖和那美好的棍, 何竟折断了呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 摩押 周圍的國家,認識伊的民族啊, 恁攏著為 摩押 悲傷,講: 『伊的大權勢崩去, 伊的榮光無去啦!』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Mô͘-ap chiu-ûi ê kok-ka, jīn-bat i ê bîn-cho̍k ah, lín lóng tio̍h ūi Mô͘-ap pi-siong, kóng, ‘I ê tōa koân-sè pang--khì, i ê êng-kng bô--khì lah!’
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些与他为邻的人,你们这些久闻其名的人,为他哀悼吧,说; ‘如此强大的权杖竟被粉碎了! 如此荣耀的权杖竟被折断了!’