Jeremiah 48:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们听说 摩押 傲气冲天, 狂妄自大、心中高傲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕聞 摩押 之狂妄、驕傲已甚、聞其矜高倨傲、心志自大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們聽見 摩押 人狂妄、極其驕傲、聽見 摩押 人矜高、狂放、倨傲、心意狂大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們聽說 摩押 人驕傲, 是極其驕傲; 聽說他自高自傲, 並且狂妄,居心自大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们听说摩押的骄傲, 它非常骄傲; 我们听到它的狂妄、骄傲、傲慢和心里的自高。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩押 驕蹇已甚、彼之矜高倨傲、中心自大、我已聞之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞 摩押 之民驕矜倨傲、縱恣無度、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們聽說 摩押 傲氣沖天, 狂妄自大、心中高傲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們聽說摩押的驕傲, 它非常驕傲; 我們聽到它的狂妄、驕傲、傲慢和心裡的自高。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们听说 摩押 人骄傲, 是极其骄傲; 听说他自高自傲, 并且狂妄,居心自大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們聽聞 摩押 人的驕傲, 極其驕傲; 他們自高、自傲、 自我狂妄、居心自大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们听闻 摩押 人的骄傲, 极其骄傲; 他们自高、自傲、 自我狂妄、居心自大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩押 非常傲慢。我聽說過他們多麼驕傲,狂妄自大,自以為了不起!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩押 人非常驕傲自大。𠊎聽人講過佢等係樣般驕傲,看人毋起,恅到自家當會!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們聽聞 摩押 人的驕傲, 極其驕傲; 他們自高、自傲、 自我狂妄、居心自大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等曾聽 摩亞百 之傲、蓋其為甚傲也、他之高視、他之倨言、他之傲、及他心之驕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们听说 摩押 人骄傲, 是极其骄傲; 听说他自高自傲, 并且狂妄,居心自大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 的人民講: 『聽講 摩押 人非常驕傲, 自高自大,驕傲到極; 家己掠做了不起。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi ê jîn-bîn kóng, ‘Thiaⁿ-kóng Mô͘-ap -lâng hui-siông kiau-ngō͘, chū-ko chū-tāi, kiau-ngō͘ kàu-ke̍k; ka-kī lia̍h-chòe liáu-put-khí.’
Chinese Traditional ERV 2006
摩押的不可一世,他的狂妄和他的傲慢,他的自吹自擂和他的目中无人,我们早有耳闻。”