Jeremiah 49:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我从耶和华那里听到消息, 有位使者被派去对列国说: “聚集起来攻打 以东 , 准备争战吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自主聞音信、有使遣至列邦、 宣告曰、 爾曹咸集、來以攻之、咸起以戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從主聽得音信、有人被差遣往列邦去宣告、說、你們都聚集來攻擊 以東 、都當興起來爭戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我從耶和華那裏聽見信息, 並有使者被差往列國去, 說 : 你們聚集來攻擊 以東 , 要起來爭戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从耶和华那里听见了一个信息, 有一位使者被派往列国去,说: “你们要聚集去攻击以东, 要起来争战!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有風聲自耶和華出、我聞之矣、有使奉遣至列邦曰、爾其集而攻之、咸起而戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 告先知、遣使至列邦、使彼咸集、與 破斯喇 戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我從耶和華那裡聽到消息, 有位使者被派去對列國說: 「聚集起來攻打 以東 , 準備爭戰吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從耶和華那裡聽見了一個信息, 有一位使者被派往列國去,說: “你們要聚集去攻擊以東, 要起來爭戰!”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从耶和华那里听见信息, 并有使者被差往列国去, 说 : 你们聚集来攻击 以东 , 要起来争战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從耶和華那裏聽見消息, 有使者被差往列國去,說: 「你們要聚集前來攻擊 以東 , 要起來爭戰。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从耶和华那里听见消息, 有使者被差往列国去,说: “你们要聚集前来攻击 以东 , 要起来争战。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我說:「 以東 啊,我從上主那裡得到一個消息。他差使者到列國,要他們招集軍隊,準備攻擊你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎講:「 以東 啊,𠊎對上主該位得到一個消息。佢派使者到列國,喊佢等召集軍隊,準備攻擊你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從耶和華那裏聽見消息, 有使者被差往列國去,說: 「你們要聚集前來攻擊 以東 , 要起來爭戰。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我從神主聞風聲有個差遣至各國云、爾等皆聚而來攻之、且興為交戰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从耶和华那里听见信息, 并有使者被差往列国去, 说 : 你们聚集来攻击 以东 , 要起来争战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對上主遐聽著消息, 伊差使者去列國,講: 「恁著聚集來攻擊 以東 ,及伊交戰。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi Siōng Chú hia thiaⁿ-tio̍h siau-sit, I chhe sù-chiá khì lia̍t-kok, kóng, “Lín tio̍h chū-chi̍p lâi kong-kek Í-tong, kap i kau-chiàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
我从主那里听到消息,一位使者已经派往列国之中。 主说: “你们集合起来,进攻以东,向他宣战;