Jeremiah 49:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
关于 大马士革 ,耶和华说: “ 哈马 和 亚珥拔 惊恐不安, 因为他们听见了坏消息。 他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論 大瑪色 有預言曰、 哈末 、 亞珥拔 、 亞珥拔又作亞巴 愧怍羞恥、因聞凶耗、心驚膽怯、居海濱者憂慮不安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以下是論 大馬色 的話。 哈末 與 亞巴 羞慙愧恥、聽見凶信、心驚膽怯、住海島的盡都憂愁、不得安寧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
論 大馬士革 。 哈馬 和 亞珥拔 蒙羞, 因他們聽見凶惡的信息就消化了。 海上有憂愁,不得平靜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
论到大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔纷乱不安, 因为他们听到了坏消息; 他们的心融化,焦虑慌张, 像不能平静的海洋。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
論 大馬色 曰、 哈馬 亞珥拔 抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以 大馬色 之事、播告於眾、曰、 哈末 亞八 已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。
Chinese Bible CCB (Traditional)
關於 大馬士革 ,耶和華說: 「 哈馬 和 亞珥拔 驚恐不安, 因為他們聽見了壞消息。 他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
論到大馬士革,耶和華說: “哈馬和亞珥拔紛亂不安, 因為他們聽到了壞消息; 他們的心融化,焦慮慌張, 像不能平靜的海洋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论 大马士革 。 哈马 和 亚珥拔 蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
論 大馬士革 。 哈馬 和 亞珥拔 蒙羞, 因為他們聽見兇惡的消息就融化; 焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
论 大马士革 。 哈马 和 亚珥拔 蒙羞, 因为他们听见凶恶的消息就融化; 焦虑像海浪汹涌,不得平静。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
關於 大馬士革 ,上主說:「 哈馬 和 亞珥拔 城的人焦慮不安,因為他們聽到了壞消息。他們的焦慮像怒濤澎湃,使他們不得安寧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有關 大馬士革 ,上主講:「 哈馬 㧯 亞珥拔 城个人無平安,因為佢等聽到壞消息。佢等个憂愁像大海浪,害佢等無法度平靜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
論 大馬士革 。 哈馬 和 亞珥拔 蒙羞, 因為他們聽見兇惡的消息就融化; 焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
論至 大馬士古 也、 夏馬得 、同 亞耳八得 、被打涽、因聽了凶息、故怯心也、在海有憂而不能得安矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论 大马士革 。 哈马 和 亚珥拔 蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係 大馬士革 ,上主講: 「 哈馬 及 亞珥拔 的人非常不安; 𪜶聽著歹消息就失膽, 親像海湧浪浪滾,𣍐平靜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē Tāi-má-sū-kek, Siōng Chú kóng, “ Hap-má kap A-ní-poa̍t ê lâng hui-siông put-an; in thiaⁿ-tio̍h pháiⁿ siau-sit chiū sit-táⁿ, chhin-chhiūⁿ hái-éng lōng-lōng-kún, bōe pêng-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
关于大马士革。主说: “哈马和亚珥拔吓坏了,因为他们已经听到了不利的消息。 他们吓得浑身发抖,就象被搅动的大海一样无法平静。