Jeremiah 49:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可歎昔被揄揚、具有喜樂之邑、突然淒涼無人、 或作可歎斯邑昔被揄揚具有喜樂今則被棄
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可歎受讚美有喜樂的城邑、卒然凄凉無人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所喜樂可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯邑也、昔為人所揄揚、所欣喜、今則棄之如遺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
著名的城市, 我所歡喜的市鎮, 怎麼竟被撇棄呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這曾經使人歡樂 、聲譽卓著的城,現在完全荒涼了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這座識帶給人歡喜快樂,盡有名聲个城,會完全荒掉了 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我讚美之城、且我喜之城、因何不存哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個互人謳咾的城,我所歡喜的城, 是按怎會受放拺,完全拋荒?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê hō͘ lâng o-ló ê siâⁿ, góa só͘ hoaⁿ-hí ê siâⁿ, sī-án-chóaⁿ ōe siū pàng-sak, oân-choân pha-hng?
Chinese Traditional ERV 2006
为什么还不放弃这久负盛名的城?