Jeremiah 49:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要在 以拦 设立我的宝座,消灭那里的君王和官长。这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必設我位於 以攔 、以滅君王候伯、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必設我位在 以攔 、必在那裏滅絕君王侯伯、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要在 以攔 設立我的寶座,從那裏除滅君王和首領。這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我必在以拦设立我的宝座, 除灭那里的君王和领袖 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我必設我位於 以攔 、滅其君王牧伯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、我必威加 以攔 滅其王公。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要在 以攔 設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我必在以攔設立我的寶座, 除滅那裡的君王和領袖 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要在 以拦 设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要在 以攔 設立我的寶座,在那裏除滅君王和官長。這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要在 以拦 设立我的宝座,在那里除灭君王和官长。这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要除滅他們的君王和官長,在那裡建立我的寶座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎 — 上主愛除滅佢等个君王㧯官長,在 以攔 建立𠊎个寶座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要在 以攔 設立我的寶座,在那裏除滅君王和官長。這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、我將以我座位設在 以拉米 、且我將從彼誅除其王、與其各諸侯也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要在 以拦 设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:我欲消滅 以攔 的君王及官員,佇遐設立我的寶座。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng: Góa beh siau-bia̍t Í-lân ê kun-ông kap koaⁿ-oân, tī hia siat-li̍p góa ê pó-chō.
Chinese Traditional ERV 2006
我将除掉那里君主和王公大臣,在以拦立起我自己的宝座。” 主这样宣布了。