Jeremiah 5:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 家啊,我要使一个国家, 一个历久不衰的古国从远方来攻击你们, 你们不明白他们的语言, 也听不懂他们说的话。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、 以色列 族歟、我使一族、來自遠方攻爾、為強族、乃古族、爾不識其言、不明其所語、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、 以色列 家阿、我必使一族從遠方來攻擊你、這族是強族、是舊族、你不曉得他言語、不明白他說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說: 以色列 家啊, 我必使一國的民從遠方來攻擊你, 是強盛的國, 是從古而有的國。 他們的言語你不曉得, 他們的話你不明白。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列家啊! 我必使一国从远方来攻击你们。” 这是耶和华的宣告。 “那国历久不衰, 从古就有; 他们的言语你们不懂得, 他们所说的你们不明白。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 以色列 家歟、遠方有國、既強且古、爾曹不識其方言、不明其所語、我必導之攻爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 告 以色列 族曰、遠方有國、歷年已久、其民強悍、其方言爾不識。其所語爾不明、我必使之攻爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 家啊,我要使一個國家, 一個歷久不衰的古國從遠方來攻擊你們, 你們不明白他們的語言, 也聽不懂他們說的話。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列家啊! 我必使一國從遠方來攻擊你們。” 這是耶和華的宣告。 “那國歷久不衰, 從古就有; 他們的言語你們不懂得, 他們所說的你們不明白。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说: 以色列 家啊, 我必使一国的民从远方来攻击你, 是强盛的国, 是从古而有的国。 他们的言语你不晓得, 他们的话你不明白。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 家啊, 看哪,我必使一國從遠方來攻擊你, 是強盛的國, 是古老的國; 他們的言語你不知道, 所說的話你不明白。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 家啊, 看哪,我必使一国从远方来攻击你, 是强盛的国, 是古老的国; 他们的言语你不知道, 所说的话你不明白。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人哪,上主要促使一個國家從遙遠地方來攻擊你們。這個國家有悠久歷史,非常強大;他們的語言你們不懂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「 以色列 人啊,𠊎愛使一個國家對遠遠个所在來攻打你等。這個國家當強,也有當久个歷史;佢等講个話你等聽毋識,也毋了解。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 家啊, 看哪,我必使一國從遠方來攻擊你, 是強盛的國, 是古老的國; 他們的言語你不知道, 所說的話你不明白。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、 以色耳 之室乎、視哉、我從遠處要取個國來攻爾也。係為大國也、又為古國也、爾所未認其語之國並不曉伊所講也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 以色列 家啊, 我必使一国的民从远方来攻击你, 是强盛的国, 是从古而有的国。 他们的言语你不晓得, 他们的话你不明白。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「 以色列 人,我欲互一個國家對真遠的所在來攻擊你。此個國家真強,歷史悠久;𪜶的語言恁毋識,𪜶講什麼恁聽無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng, góa beh hō͘ chi̍t ê kok-ka tùi chin hn̄g ê só͘-chāi lâi kong-kek lí. Chit-ê kok-ka chin kiông, le̍k-sú iu-kiú; in ê gú-giân lín m̄ bat, in kóng sím-mi̍h lín thiaⁿ bô.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人哪,我要从远方召来一个国家攻击你们,那是个古国,历史悠久,你们不懂它的语言,也听不懂它的话。