Jeremiah 5:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都是勇士, 他们的箭袋像敞开的坟墓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其矢囊若已啟之陷阱、彼皆勇士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們撒袋、猶如開敞的陷坑、他們都是勇士。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的箭袋是敞開的墳墓; 他們都是勇士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的箭囊像敞开的坟墓, 他们尽都是勇士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其箙若既闢之塚、其人皆為勇士、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所統士卒、無不英武、一啟厥弢、令人歸墓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們都是勇士, 他們的箭袋像敞開的墳墓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的箭囊像敞開的墳墓, 他們盡都是勇士。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的箭袋是敞开的坟墓; 他们都是勇士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的箭袋有如敞開的墳墓, 他們全都是勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的箭袋有如敞开的坟墓, 他们全都是勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的弓箭手都是強悍的戰士,殺人不眨眼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等全部像勇敢个戰士,佢等个箭袋像係嘴開開个墳墓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的箭袋有如敞開的墳墓, 他們全都是勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊之箭袋為個開了之冢墓、且伊皆為大丈夫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的箭袋是敞开的坟墓; 他们都是勇士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶攏是勇猛的戰士;𪜶的箭袋親像拍開的墓,會當射死真多人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lóng sī ióng-béng ê chiàn-sū; in ê chìⁿ-tē chhin-chhiūⁿ phah-khui ê bōng, ōe-tàng siā-sí chin chōe lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
它的箭袋象敞开的坟墓,他们都是善战的勇士。