Jeremiah 5:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
虽然他们凭永活的耶和华起誓, 却口是心非。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民雖指主而誓、實乃妄誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中人雖指著主起誓、也是起假誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其中的人雖然指着永生的耶和華起誓, 所起的誓實在是假的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城里的人虽然指着永活的耶和华起誓, 其实,他们起的誓是假的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼雖指維生之耶和華而誓、猶為妄誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民雖指 耶和華 而誓、適見其妄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雖然他們憑永活的耶和華起誓, 卻口是心非。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城裡的人雖然指著永活的耶和華起誓, 其實,他們起的誓是假的。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其中的人虽然指着永生的耶和华起誓, 所起的誓实在是假的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖然他們說「我對永生的耶和華發誓」, 所起的誓實在是假的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽然他们说“我对永生的耶和华发誓”, 所起的誓实在是假的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們自稱敬畏上主, 其實口是心非。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等雖然指等永生个上主發誓, 總係所發个誓係假个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖然他們說「我對永生的耶和華發誓」, 所起的誓實在是假的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等雖云、神主活然也、尚且伊假的而說誓也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其中的人虽然指着永生的耶和华起誓, 所起的誓实在是假的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶雖然指活活的上主咒誓, 毋拘𪜶咒的誓是假的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In sui-jiân kí oa̍h-oa̍h ê Siōng Chú chiù-chōa, m̄-kú in chiù ê chōa sī ké--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他们发誓的时候嘴上说:‘我指着活生生的主起誓,’其实口是心非。”