Jeremiah 5:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的子民中有恶人, 他们像捕鸟人一样埋伏等候, 设下网罗陷害人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我民中有惡人、若獵鳥者、張網隱伏、備設機械、專務陷人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我民中有惡人、他們如張網的屈身埋伏、設立機械陷害人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為在我民中有惡人。 他們埋伏窺探,好像捕鳥的人; 他們設立圈套陷害人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在我的子民中发现了恶人, 他们好象捕鸟的人蹲伏窥探, 装置网罗捕捉人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我民中有惡人、隱伏如獵禽者、設機以陷人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
中有惡人、匿於歧途、備設羅網、專務陷人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的子民中有惡人, 他們像捕鳥人一樣埋伏等候, 設下網羅陷害人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在我的子民中發現了惡人, 他們好像捕鳥的人蹲伏窺探, 裝置網羅捕捉人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为在我民中有恶人。 他们埋伏窥探,好像捕鸟的人; 他们设立圈套陷害人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在我百姓當中有惡人, 他們埋伏,好像捕鳥的人在窺探 ; 他們設羅網陷害人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在我百姓当中有恶人, 他们埋伏,好像捕鸟的人在窥探 ; 他们设罗网陷害人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「邪惡的人住在我子民當中。他們設圈套陷害人,好像捕鳥的人張開羅網。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「在𠊎子民个當中有壞人。佢等設詭計陷害人,就像捉鳥仔个人安羅網。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在我百姓當中有惡人, 他們埋伏,好像捕鳥的人在窺探 ; 他們設羅網陷害人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我民之中遇有惡人也、伊守候似設套絡之人也、伊等設個套絡、且伊獲人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为在我民中有恶人。 他们埋伏窥探,好像捕鸟的人; 他们设立圈套陷害人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我的子民中間有歹人;𪜶親像掠鳥的人埋伏當等,設活罩欲掠人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa ê chú-bîn tiong-kan ū pháiⁿ-lâng; in chhin-chhiūⁿ lia̍h-chiáu ê lâng bâi-ho̍k tng-tán, siat oa̍h-tauh beh lia̍h lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我的子民中间有了邪恶的人,他们暗中偷偷走近他们的牺牲者,设下圈套,陷害他人。