Jeremiah 5:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “ 耶路撒冷 啊,我怎能赦免你呢? 你的儿女背弃我, 凭假神起誓。 我供应他们的一切需要, 他们却纵情淫乱, 涌向娼妓的家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我豈能宥爾、爾子棄我、指虛神而誓、我雖使之發誓行正、 我雖使之發誓行正或作我雖使之果腹 彼仍行淫、群集於妓室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我怎能饒恕你呢、你的眾子背棄我、都指著假神起誓、我雖使他們起誓行正、 他們仍是行淫、羣往妓女家去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我怎能赦免你呢? 你的兒女離棄我, 又指着那不是神的起誓。 我使他們飽足, 他們就行姦淫, 成羣地聚集在娼妓家裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“为甚么我要赦免你? 你的儿女离弃我, 指着那些不是神的起誓。 我使他们饱足,他们却去行淫, 一起挤在妓院里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我何能宥爾哉、爾之子女棄我、指彼非神者而誓、我使之飽食、彼則行淫、羣集妓室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、爾之赤子、我使之果腹、尚有背予者、指他上帝而發誓、集於娼妓之室、狥欲而行、我見此、豈能宥爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「 耶路撒冷 啊,我怎能赦免你呢? 你的兒女背棄我, 憑假神起誓。 我供應他們的一切需要, 他們卻縱情淫亂, 湧向娼妓的家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“為甚麼我要赦免你? 你的兒女離棄我, 指著那些不是神的起誓。 我使他們飽足,他們卻去行淫, 一起擠在妓院裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我怎能赦免你呢? 你的儿女离弃我, 又指着那不是神的起誓。 我使他们饱足, 他们就行奸淫, 成群地聚集在娼妓家里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我怎能赦免你呢? 你的兒女離棄我, 又指著那不是上帝的起誓。 我使他們飽足, 他們就行姦淫, 居住 在娼妓家裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我怎能赦免你呢? 你的儿女离弃我, 又指着那不是上帝的起誓。 我使他们饱足, 他们就行奸淫, 居住 在娼妓家里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主自問: 我何必赦免我子民的罪過? 他們已背離我去拜假神。 我使他們吃飽, 他們卻飽暖思淫, 成群結隊去找娼妓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 𠊎做麼介愛赦免你等? 你等个子女已經悖逆𠊎去拜假神。 𠊎俾佢等食飽, 佢等卻去犯姦淫, 歸群去尋妓女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我怎能赦免你呢? 你的兒女離棄我, 又指着那不是 神的起誓。 我使他們飽足, 他們就行姦淫, 居住 在娼妓家裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我如何因此而赦汝乎、爾之子棄捨了我也。又以非成神之物伊發誓也。我既喂飽伊之後伊即姦人妻、且群然會集於娼妓之家也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我怎能赦免你呢? 你的儿女离弃我, 又指着那不是神的起誓。 我使他们饱足, 他们就行奸淫, 成群地聚集在娼妓家里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「我哪著赦免恁? 恁的子兒放拺我, 閣指假神咒誓。 我互𪜶飽足, 𪜶煞去行淫, 歸陣去揢佇妓女的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Góa ná tio̍h sià-bián lín? Lín ê kiáⁿ-jî pàng-sak góa, koh kí ké-sîn chiù-chōa. Góa hō͘ in pá-chiok, in soah khì kiâⁿ-îm, kui-tīn khì khoeh tī ki-lú ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“耶路撒冷啊,我怎能为此饶恕你? 你的儿女背叛我,他们指着那根本不存在的神发誓。 我把他们所需要的一切都赐给了他们,他们却成群结队地去跟娼妓厮混,大肆宣淫。