Jeremiah 50:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要在 迦勒底 肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、 迦勒底 人必被刼掠、凡掠之者必饜其欲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦勒底 人必被搶掠、凡搶掠他們的、必心滿意足、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦勒底 必成為掠物;凡擄掠她的都必心滿意足。這是耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦勒底必成为掠物, 掳掠它的都必心满意足。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 迦勒底 將見虜、凡虜之者、皆饜其欲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、 迦勒底 地為人侵奪、奪之者皆饜其欲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要在 迦勒底 肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦勒底必成為掠物, 擄掠它的都必心滿意足。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦勒底 必成为掠物;凡掳掠她的都必心满意足。这是耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦勒底 要成為掠物,凡擄掠它的都必心滿意足。這是耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦勒底 要成为掠物,凡掳掠它的都必心满意足。这是耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 要被洗劫;洗劫它的要隨意擄掠一切。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 會被人搶淨淨;搶姖个攏總會搶到當滿足。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦勒底 要成為掠物,凡擄掠它的都必心滿意足。這是耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 加勒氐亞 輩將被敗壞、且凡敗壞他者將被心足、神主言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦勒底 必成为掠物;凡掳掠她的都必心满意足。这是耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 會互人搶,搶掠伊的攏搶甲心滿意足。」上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn ōe hō͘ lâng chhiúⁿ, chhiúⁿ-lia̍h i--ê lóng chhiúⁿ kah sim-móa-ì-chiok.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦人必被劫掠一空,而洗劫她的人必定心满意足。” 主这样宣布了。